By nature We are sinful Without fail We fear morals We tell ourselves to suppress our impulses And our bodies writhe with the pain The mirror reflects Such a corrupted figure The facade it casts Is...
Asahina-san has nothing to do with this incident. Then what's the cause? Suzumiya-san, of course. She's probably unaware of it herself, but she must be thinking "I...
夏恋花火 Natsu Koi Hanabi Summer Love Fireworks translation by nikki ♫ timing by Cercospora 押し潰されそうな人ごみ Oshitsubusaresou na hitogomi The crowds are so thick they can seem to crush me 見失いそうで不安になるけど...
—Salutations— (—haikei—) The summer rain falls on the flowers, (natsu no ame wa hana ni ochiru) The hydrangeas we two helped to bud (futari de mebuita ajisai ga) The sky is noisy from crying (urusai...