Tip:
Highlight text to annotate it
X
Preceded by pure anxiety, (fuan bakari senkou ***)
I came inexperienced to a new town, (mijuku na boku ga tadori tsuita machi wa)
Deep in rebellion before I knew it. (kidzuke ba hanpatsu bakka)
Is that so necessary? (sore hitsuyou nandesu ka?)
It was an enclosed world. (kakowareta sekai datta)
The place I'd defined "freedom" (boku ga jiyuu to teigi shiteita toko wa)
Was great to break into, (yappari tobidashi tatte)
But still scary after all. (kowai monda)
Into the screen, where we're counter to it all, (gamen no oku Counter na bokura ni)
Full of unbounded discomfort in the form of questions. (fukai kiwa marinai Question)
Our ill feelings cried, "Doubt!" (wadakamari wa "Doubt!")
That's what they shouted (sou sakendanda)
In that voice. (sono koe de)
I'd realized. (kidzuite tanda)
Then and in being (honshitsu mo honrai mo)
I'd understood, (wakatte tanda)
Since long ago. (mou zutto mae kara)
"For someone" ("dareka no tame")
Was actually "for me." (jibun no tame da)
Even so, (soredemo)
You had, (anata wa,)
Only you had. (anata dake wa)
Preceded by pure expectation, (kitai bakari senkou ***)
I came inexperienced to a new town (mijuku na boku ga tadori tsuita machi wa)
Where by just skating its surface (hyoumen wo Skate suru dake de)
The words made reflections. (kotoba wa Reflection)
Dressing up ourselves in finery, (kikazaru dake kikazatte)
When we really want them to see us inside. (miraretai no wa honto wa nakami nanda)
Even so, their attention penetrates, (soredemo shintou shiteru)
So frightfully deep. (kowai kurai)
Even now, we're outsiders (izen Outsider na bokura wa)
Who sometimes bark radically. (toki ni Radical ni hoetenda)
Let me hear you, your real intention (kikasete yo boku ni hontou no ishi wo sa)
In that voice. (sono koe de)
I'd squeezed shut (fusaide tanda)
My eyes. (kono mabuta wo)
I was saved (sukuware tanda)
Or so I was supposed to. (ataeru hazu ga)
For in the loneliness, (kodoku no naka)
Even if they laugh at me, (warawarete mo)
I reached you (todoita)
To you, (anata ni)
To you, (anata ni)
At least to you. (anata ni wa sa)
"It was someone, it was someone..." (dareka ga dareka ga)
I must have clung to that phrase. (tte shigami tsuite tandarou)
The enveloping sounds are just noise, (tsutsumi komu koe mo zatsuon de)
And through it I can't pick out anything (nani mo kikitore nai mama)
But you, you were (anata ga anata ga)
Still there, weren't you. (soko ni wa ite kuretan darou)
For example, for us, so lost, (tatoeba maigo no you na)
But we (bokura wa)
Weren't all alone. (hitori kiri janakatta)