Tip:
Highlight text to annotate it
X
3
00:02:24,459 -> 00:02:26,493
But what would you know?
4
00:02:26,494 -> 00:02:27,557
Get out!
5
00:02:28,141 -> 00:02:30,740
Put a stop to this *** language.
6
00:02:31,228 -> 00:02:33,837
Let me talk the Roman.
7
00:02:36,091 -> 00:02:40,056
Thrace and the Republic have
had many differences.
8
00:02:40,057 -> 00:02:43,131
We have not always been brothers.
9
00:02:43,470 -> 00:02:48,551
But we must put aside these
problems and come together for a just cause.
10
00:02:48,552 -> 00:02:51,359
First they opened a gap
through our land
11
00:02:51,394 -> 00:02:54,099
And now come to us for help?
12
00:02:54,100 -> 00:02:56,644
To reach out?
13
00:02:57,041 -> 00:02:59,996
I tend not no hand.
14
00:02:59,997 -> 00:03:02,381
I am here merely to inform.
15
00:03:02,563 -> 00:03:06,999
Mithridates and Greeks attack by
the east, advancing along the Black Sea.
16
00:03:07,000 -> 00:03:09,970
Far from our people.
17
00:03:09,971 -> 00:03:11,471
Right.
18
00:03:11,591 -> 00:03:15,631
But the Dacians were
take advantage of the distraction.
19
00:03:15,976 -> 00:03:18,898
Their barbarian hordes are
concentrated to the north.
20
00:03:19,225 -> 00:03:22,311
A week low
progress of its peoples.
21
00:03:22,312 -> 00:03:23,743
How many?
22
00:03:24,010 -> 00:03:25,945
Miles.
23
00:03:28,749 -> 00:03:31,154
Aliens with Rome.
24
00:03:31,181 -> 00:03:35,216
Get ready in the auxiliaries
and join our campaign.
25
00:03:35,348 -> 00:03:39,160
To what end? ... To what end?!
26
00:03:42,371 -> 00:03:43,936
The victory.
27
00:03:43,937 -> 00:03:46,071
And on what basis?
28
00:03:46,443 -> 00:03:49,357
The Dacians have razed
our people in the past.
29
00:03:49,358 -> 00:03:50,885
*** our women.
30
00:03:51,319 -> 00:03:53,190
Killed our sons.
31
00:03:53,191 -> 00:03:56,931
And every time that we have rejected ...
only been to see them return.
32
00:03:56,932 -> 00:04:01,233
Talk without asking him, without
But his mouth comes the truth.
33
00:04:01,498 -> 00:04:03,939
If we allied with Rome ...
34
00:04:04,534 -> 00:04:06,596
so it should be clear.
35
00:04:09,126 -> 00:04:10,882
Dacians dead.
36
00:04:11,786 -> 00:04:13,660
All dead.
37
00:04:17,401 -> 00:04:21,100
Dead ... everyone.
38
00:04:38,875 -> 00:04:40,988
The Council has decided.
39
00:04:41,933 -> 00:04:43,948
We go to war.
40
00:04:46,095 -> 00:04:48,555
I will ask the gods
bless your sword.
41
00:04:52,725 -> 00:04:54,463
If we clean
our land of Dacians
42
00:04:54,464 -> 00:04:56,401
there is no reason to wield it again.
43
00:04:58,132 -> 00:05:01,835
What will my husband without
a sword in his hands?
44
00:05:02,992 -> 00:05:05,880
Growing plants.
Pray to the gods ...
45
00:05:08,122 -> 00:05:10,121
Make children.
46
00:05:17,120 -> 00:05:20,779
- Will you stop fighting?
- Forever.
47
00:05:21,026 -> 00:05:23,724
To be at your side.
48
00:05:31,409 -> 00:05:33,450
And when will be launched?
49
00:05:34,060 -> 00:05:35,944
With the first light of dawn.
50
00:05:40,604 -> 00:05:44,687
Then come to bed. If a
night is all we have left ...
51
00:05:45,107 -> 00:05:47,455
we enjoy to the fullest.
52
00:06:33,203 -> 00:06:36,258
When I wake up I hope
find my wife beside me.
53
00:06:36,757 -> 00:06:38,891
He has gotten up early to pray.
54
00:06:41,057 -> 00:06:43,335
To make your stay with her husband.
55
00:06:44,725 -> 00:06:46,192
I thought we agreed.
56
00:06:46,193 -> 00:06:48,768
- I was.
- Were we?
57
00:06:50,726 -> 00:06:53,213
Tonight I had
a visit of the gods.
58
00:06:53,332 -> 00:06:56,530
- During sleep.
- What have they shown?
59
00:06:56,531 -> 00:06:58,875
My husband kneeling.
60
00:06:59,216 -> 00:07:01,923
Leaning against
a great red serpent.
61
00:07:02,507 -> 00:07:05,826
Life was slipping through his veins.
62
00:07:06,565 -> 00:07:10,093
- What do you give?
- A warning.
63
00:07:10,315 -> 00:07:12,241
If you go to war ...
64
00:07:12,409 -> 00:07:15,873
your fate will be made of
great and unfortunate.
65
00:07:20,023 -> 00:07:22,716
The Dacians worship the
wolf of the mountains.
66
00:07:23,083 -> 00:07:25,691
They have no faith in snakes.
67
00:07:26,970 -> 00:07:29,160
It was only a dream.
68
00:07:29,255 -> 00:07:32,573
- What if I were?
- I gave my word to Sura.
69
00:07:32,991 -> 00:07:35,631
Blood and honor.
70
00:07:36,262 -> 00:07:38,847
It is an example for men.
71
00:07:39,143 -> 00:07:43,826
Nothing will prevent me from returning to your arms.
72
00:07:43,976 -> 00:07:47,659
Neither the Dacians and Romans.
73
00:07:47,660 -> 00:07:50,272
Not even the gods.
74
00:07:53,396 -> 00:07:57,983
The nights are becoming cooler.
What will I do without you in our bed?
75
00:08:01,466 -> 00:08:03,427
Pull up your dress.
76
00:08:19,637 -> 00:08:21,921
Keep it close to the thighs.
77
00:08:22,999 -> 00:08:25,512
The thought overheat.
78
00:08:43,984 -> 00:08:46,001
We will kill them all.
79
00:08:46,974 -> 00:08:49,083
Because of you.
80
00:09:47,972 -> 00:09:50,654
Maintaining the position.
81
00:09:55,352 -> 00:10:00,602
*** their wives ...
Sweeps all.
82
00:10:04,758 -> 00:10:07,513
Where the hell are these Romans?
83
00:10:12,609 -> 00:10:15,254
Do not show no mercy
those sons of ***.
84
00:11:01,047 -> 00:11:03,914
Romans ... the attack.
85
00:11:10,695 -> 00:11:12,486
Where were you?
86
00:11:13,601 -> 00:11:15,336
A little late.
87
00:11:15,897 -> 00:11:18,532
They are just a nuisance.
88
00:11:56,295 -> 00:12:00,387
- The *** tastes better.
- I cook what they give us, Drenis.
89
00:12:00,388 -> 00:12:04,814
We eat this crap
while the Romans celebrate with meat.
90
00:12:04,826 -> 00:12:08,404
We are the last to eat. The
past when dividing the spoils.
91
00:12:08,473 -> 00:12:10,657
But we're always the first
to which they send into battle
92
00:12:10,658 -> 00:12:12,442
against these barbarous sons of Troy.
93
00:12:13,014 -> 00:12:16,204
Maybe if the legacy could Glaber
leave the warmth of her beauty shop
94
00:12:16,205 -> 00:12:19,526
discover that their dogs have
returned to their wild nature.
95
00:12:23,296 -> 00:12:26,183
Anything you add, man?
96
00:12:26,225 -> 00:12:29,367
- One word.
- What word?
97
00:12:29,368 -> 00:12:33,535
I gave the Romans. And my
body and my blood attached to it.
98
00:12:33,536 -> 00:12:35,672
We have done everything, to
reject the Dacians.
99
00:12:35,673 -> 00:12:39,058
- We can defend our land.
- We have given our word.
100
00:12:40,240 -> 00:12:43,702
In my town, one thing that
is anchored to the meaning.
101
00:12:43,968 -> 00:12:45,399
In your town?
102
00:12:45,400 -> 00:12:49,455
Is that why you're here?
To defend your people?
103
00:12:49,456 -> 00:12:52,366
Or maybe you're trying
impress a
104
00:12:52,367 -> 00:12:55,277
good pair of *** with
war stories.
105
00:13:02,640 -> 00:13:04,926
I hit the target right?
106
00:13:04,927 -> 00:13:09,182
Word of honor
this is a big ***.
107
00:13:09,183 -> 00:13:14,820
In the end it comes down to a
pair of *** and a party ...
108
00:13:47,443 -> 00:13:49,809
The Legacy needs volunteers
for recognition
109
00:13:49,810 -> 00:13:52,176
beyond the first line.
110
00:13:52,605 -> 00:13:53,908
You!
111
00:13:53,909 -> 00:13:58,210
Report tactician at dawn
or there will be no rations.
112
00:14:00,707 -> 00:14:02,759
It would suffice to say please.
113
00:14:02,859 -> 00:14:04,862
Later we will end this discussion.
114
00:14:17,118 -> 00:14:19,155
What if we die?
115
00:14:19,696 -> 00:14:21,272
Then I will be able to meet and
116
00:14:21,273 -> 00:14:23,548
tear ***
even further.
117
00:14:54,469 -> 00:14:57,462
- Ilithya.
- What if there was a murderer?
118
00:14:57,530 -> 00:14:59,372
Now would be a widow.
119
00:14:59,828 -> 00:15:03,106
How long should I keep
mourning before I could answer?
120
00:15:03,107 -> 00:15:05,098
You transgressed the law.
121
00:15:05,804 -> 00:15:07,977
Women can not be
inside the camp.
122
00:15:07,978 -> 00:15:09,988
- I have been discreet.
- You?
123
00:15:09,989 -> 00:15:13,392
Your men have helped me
to pass the sentries.
124
00:15:13,451 -> 00:15:15,936
After being threatened with
running naked through the camp
125
00:15:15,937 -> 00:15:19,856
shouting that they had placed their
hands on the woman's Legacy.
126
00:15:26,052 -> 00:15:28,572
Did your father know you're in Thrace?
127
00:15:28,573 -> 00:15:31,003
Please. It's too
busy arguing
128
00:15:31,004 -> 00:15:33,434
with the other bodies of the Senate.
129
00:15:33,606 -> 00:15:36,788
I think that is still
in the city of Capua.
130
00:15:36,789 -> 00:15:40,770
Too dry. The ability
brain does not last forever right?
131
00:15:42,026 -> 00:15:46,240
- I should have written.
- I had told you not come.
132
00:15:46,343 -> 00:15:50,243
- I'm in the middle of a war.
- I brought a gift.
133
00:15:53,737 -> 00:15:57,986
- A little something to remind you to Rome.
- Spiced wine?
134
00:15:58,087 -> 00:16:03,124
Let me fill the cup,
and tell me about your little war.
135
00:16:03,499 -> 00:16:05,955
There is little to say.
136
00:16:06,225 -> 00:16:09,300
Mithridates and his army of Greeks,
137
00:16:09,335 -> 00:16:11,977
harass the legions
east, near the Black Sea.
138
00:16:12,501 -> 00:16:16,065
And instead I'm here to
protect the northern border
139
00:16:16,066 -> 00:16:19,965
a land of ***, beaten
by some rough barbarians.
140
00:16:20,715 -> 00:16:22,795
"Mithridates?
141
00:16:23,034 -> 00:16:27,136
A win against him will put your
name on the lips of all Romans.
142
00:16:27,402 -> 00:16:29,994
Cotta leads the assault.
143
00:16:29,995 -> 00:16:34,425
- We steal the crown that belongs to you.
- It's Consul, stealing is their privilege.
144
00:16:35,060 -> 00:16:37,256
My father is going to disappoint.
145
00:16:37,703 -> 00:16:40,947
I put in this load
to shine.
146
00:16:40,982 -> 00:16:45,707
- And yet here you are, dark.
- I do my best.
147
00:16:48,471 -> 00:16:50,876
Really?
148
00:16:51,144 -> 00:16:54,740
I would like to come home with me.
149
00:16:55,424 -> 00:17:00,188
My father is planning a day
entire shows and gladiators.
150
00:17:00,207 -> 00:17:02,382
In Capua not talking about something else.
151
00:17:02,498 -> 00:17:05,145
I had not realized
looming elections.
152
00:17:05,155 -> 00:17:07,582
Is not it too soon
for campaigning?
153
00:17:08,585 -> 00:17:12,804
If things go better
could be at his side.
154
00:17:13,862 -> 00:17:15,502
Yes
155
00:17:17,008 -> 00:17:20,947
So seriously. It's bad for morale.
156
00:17:28,207 -> 00:17:30,071
Ven.
157
00:17:30,198 -> 00:17:33,128
Still have not tried your gift.
158
00:18:30,553 -> 00:18:31,899
We are dismantling the camp.
159
00:18:31,900 -> 00:18:36,095
Frocetti is frightened, runs away with
*** stuck to the bottom.
160
00:18:37,012 -> 00:18:39,739
Withdrawing them added
another mountain to the north.
161
00:18:40,038 -> 00:18:42,111
The torches are directed
directly west.
162
00:18:42,112 -> 00:18:43,180
"West?
163
00:18:43,181 -> 00:18:46,046
They are turning to attack
peoples under the pass.
164
00:18:47,962 -> 00:18:50,011
Our people.
165
00:18:50,288 -> 00:18:53,094
Gross, vicious ***.
166
00:18:54,147 -> 00:18:56,189
If we avoid the mountain
pass from here
167
00:18:56,193 -> 00:18:59,237
takes four days maximum
to reach the villages below.
168
00:18:59,238 -> 00:19:02,124
Food, reserves and women.
169
00:19:02,125 -> 00:19:03,858
All helpless.
170
00:19:06,468 -> 00:19:10,371
It's easy to get lost
the mountain at night.
171
00:19:11,258 -> 00:19:12,841
Perhaps we should tell
the Romans to
172
00:19:12,842 -> 00:19:14,424
assess the situation correctly.
173
00:19:14,425 -> 00:19:18,262
Tell the gods and
we have the same story.
174
00:19:20,273 -> 00:19:21,657
Discarded.
175
00:19:21,658 -> 00:19:23,669
If we set
go toward the south.
176
00:19:23,670 -> 00:19:25,465
Discarded!
177
00:19:43,483 -> 00:19:46,560
- The Barbarians headed west.
- It seems so.
178
00:19:46,561 -> 00:19:49,282
Even farther from
Mithridates and the Greeks.
179
00:19:49,696 -> 00:19:51,869
And the glory you deserve.
180
00:19:55,265 -> 00:19:57,553
Back to Capua.
181
00:19:59,886 -> 00:20:01,794
And my father?
182
00:20:02,310 -> 00:20:05,962
How to judge the man who
blessed with their only child?
183
00:20:09,799 -> 00:20:15,254
A colossus which rises
over the enemies of Rome.
184
00:20:20,777 -> 00:20:23,394
Arrogant and pompous Roman ***.
185
00:20:23,474 -> 00:20:25,170
He has done nothing
to call you a liar.
186
00:20:25,171 -> 00:20:27,077
- How do you know?
- I've been here. "
187
00:20:27,712 -> 00:20:30,581
"Getting lost in the mountains?
Do they talk with children?
188
00:20:30,582 -> 00:20:33,093
No, I mean about children.
How do you know that you love children?
189
00:20:33,094 -> 00:20:34,562
"In addition to laughter?
190
00:20:34,563 -> 00:20:36,602
In fact, I feel tickled
in the back of the throat.
191
00:20:36,841 -> 00:20:39,185
It would be a putada that Glaber
We have been going to force.
192
00:20:39,191 -> 00:20:41,113
To hell with the Legacy. If you want
send his men to do so.
193
00:20:41,114 -> 00:20:43,036
Do not change the direction of the Dacians.
194
00:20:43,037 -> 00:20:45,590
Glaber is the kind of
crazy most dangerous of all.
195
00:20:46,497 -> 00:20:47,921
Those who have degrees.
196
00:20:47,922 -> 00:20:52,873
It's true. But you may have
more sense when it comes to wine.
197
00:20:53,711 -> 00:20:54,930
Have you stolen the wine?
198
00:20:54,931 -> 00:20:58,068
I've borrowed. I intend
return all soon.
199
00:21:24,804 -> 00:21:27,334
- Stand up.
- Jodel your mother.
200
00:21:27,335 -> 00:21:28,919
The Romans have touched meeting.
201
00:21:28,920 -> 00:21:30,903
- *** the Romans
and all their *** horns.
202
00:21:30,904 -> 00:21:33,804
- Arise! Come on!
- What the *** ...
203
00:21:33,865 -> 00:21:36,434
The Legacy has regained the right.
204
00:21:36,854 -> 00:21:39,151
Is there a little wine?
205
00:21:39,563 -> 00:21:43,312
- It's all in your stomach.
- Everything can be returned soon.
206
00:21:43,813 -> 00:21:46,061
Are the mountains far
that must be traversed?
207
00:21:46,109 -> 00:21:49,257
Three days on foot. If we marched with determination.
208
00:21:50,554 -> 00:21:52,308
A drink would increase my determination.
209
00:21:53,906 -> 00:21:56,423
My people are the only
road leading westwards
210
00:21:56,458 -> 00:21:58,200
my wine is yours after
what we have ...
211
00:21:58,201 -> 00:21:59,329
Ovest "?
212
00:21:59,330 -> 00:22:02,217
Marched eastward to
Mithridates face.
213
00:22:02,855 -> 00:22:06,276
Byza ... "The Legacy has sent
his men to explore the forehead?
214
00:22:06,289 -> 00:22:08,361
How the *** would I know.
215
00:22:08,362 -> 00:22:10,558
I've been dreaming
their *** horns
216
00:22:10,559 -> 00:22:12,849
our dog barks and Roman
Gods I *** on all sides.
217
00:22:12,850 -> 00:22:15,445
Welcome to the troops
Assistant fool.
218
00:22:29,616 -> 00:22:31,809
Can I say two words, Legacy?
219
00:22:31,880 -> 00:22:34,967
Line up! We headed east.
220
00:22:35,629 -> 00:22:38,664
Do not you mean the west,
seen that the Dacians progressing?
221
00:22:38,665 -> 00:22:42,360
Mithridates and the Greeks
are an urgent matter.
222
00:22:43,079 -> 00:22:46,089
You are allies of Rome.
223
00:22:46,133 -> 00:22:49,586
I am his body and voice.
224
00:22:49,625 -> 00:22:53,054
Marched to the
east toward the Black Sea.
225
00:22:53,055 -> 00:22:54,996
Formen.
226
00:22:58,590 -> 00:23:00,985
Forming!
227
00:23:03,845 -> 00:23:05,579
No!
228
00:23:07,935 -> 00:23:11,224
Bears "disobeying a
order your Legacy?
229
00:23:11,225 -> 00:23:13,775
I gave my word
defend against the Dacians.
230
00:23:13,776 -> 00:23:17,704
No marching to the east
to attack Mithridates.
231
00:23:17,705 -> 00:23:20,714
Frame in the direction
you are ordered!
232
00:23:29,391 -> 00:23:31,378
Kill them!
233
00:23:32,335 -> 00:23:34,459
Wait, wait!
234
00:23:56,158 -> 00:23:58,088
Flee the Tribune!
235
00:24:14,550 -> 00:24:17,006
What did you do stupid
piece of ***?
236
00:24:17,007 -> 00:24:18,666
I did what I had to do.
237
00:24:19,521 -> 00:24:20,937
Divide and leave
each in his way.
238
00:24:20,938 -> 00:24:23,617
To the west if their life
is there, otherwise ...
239
00:24:24,195 -> 00:24:27,207
I give a ***.
240
00:24:27,855 -> 00:24:29,515
What Legacy?
241
00:24:31,774 -> 00:24:33,744
Leave it in the mud.
242
00:26:58,954 -> 00:27:00,505
The village.
243
00:27:11,235 -> 00:27:12,714
We gotta go.
244
00:27:13,483 -> 00:27:15,310
Now.
245
00:27:36,903 -> 00:27:38,999
We have followed.
246
00:27:56,558 -> 00:27:58,529
Are you okay?
247
00:27:58,838 -> 00:28:01,329
I never should have gone.
248
00:28:03,034 -> 00:28:05,449
Had given your word.
249
00:28:05,459 -> 00:28:08,357
It's the fault of the Romans who
have not kept theirs.
250
00:28:12,127 -> 00:28:15,102
- You're hurt.
- It's nothing.
251
00:28:15,103 -> 00:28:16,288
- Let me see.
- Sura ...
252
00:28:16,289 -> 00:28:18,379
Let me see!
253
00:28:21,077 -> 00:28:24,337
- Your speeches inspire trust.
- You should be accustomed.
254
00:28:32,918 -> 00:28:34,859
I'm fine.
255
00:28:36,575 -> 00:28:40,239
Sure. Be still.
256
00:28:54,173 -> 00:28:55,565
Did it work, right?
257
00:28:57,513 -> 00:28:59,387
The people.
258
00:29:00,420 -> 00:29:02,277
All those who knew.
259
00:29:04,288 -> 00:29:06,611
Let's go south.
260
00:29:08,190 -> 00:29:10,920
Once there find people.
261
00:29:11,624 -> 00:29:13,976
The Dacians not venture that far.
262
00:29:13,977 -> 00:29:16,520
Not if it involves the
risk of decimating their ranks.
263
00:29:20,883 -> 00:29:22,522
What about the Romans?
264
00:29:24,632 -> 00:29:28,676
Go east
Mithridates face.
265
00:29:33,019 -> 00:29:35,045
And south is.
266
00:29:40,092 -> 00:29:42,283
I wish I had been 1,000 men.
267
00:29:57,083 -> 00:29:59,194
You've done what you could.
268
00:30:00,025 -> 00:30:01,383
You have returned.
269
00:30:02,075 -> 00:30:03,193
For me.
270
00:30:05,739 -> 00:30:08,658
Knowing that he could
Haberte killed.
271
00:30:16,134 -> 00:30:19,000
There is no life without you.
272
00:32:34,232 -> 00:32:35,718
There is a tribune dead?
273
00:32:35,753 -> 00:32:38,424
Once the troops
assistants have defected. Now?
274
00:32:38,433 -> 00:32:41,701
I have orders to gather
all your men.
275
00:32:41,702 -> 00:32:43,675
I am responsible for my actions.
276
00:32:43,882 -> 00:32:47,022
- But my wife?
- Is doomed to slavery.
277
00:32:47,023 -> 00:32:49,054
Thanks to her husband.
278
00:32:49,269 -> 00:32:53,355
No. .. No. No!
279
00:32:54,168 -> 00:32:57,250
Shadow of Rome is wide.
280
00:32:57,505 -> 00:33:02,049
And you, Thracian, die under it.
281
00:33:27,054 -> 00:33:28,899
What kind of you
The join us.
282
00:33:29,065 -> 00:33:31,336
For a time
I thought he died.
283
00:33:31,761 -> 00:33:33,490
Stench of death.
284
00:33:33,491 -> 00:33:35,173
***?
285
00:33:37,253 -> 00:33:39,342
Go slowly? Easy!
286
00:33:39,894 -> 00:33:41,955
You've been unconscious for a day.
287
00:33:46,338 -> 00:33:47,553
Are we at sea?
288
00:33:48,257 -> 00:33:50,192
In the Adriatic.
289
00:33:51,222 -> 00:33:53,050
Direct to Capua.
290
00:33:53,529 -> 00:33:54,980
Sura.
291
00:33:55,877 -> 00:33:57,513
Your wife?
292
00:33:58,341 -> 00:34:00,374
The Romans have captured.
293
00:34:03,016 -> 00:34:04,826
Now it's better to forget it.
294
00:34:42,346 -> 00:34:44,731
What if there was a murderer?
295
00:34:46,374 -> 00:34:49,510
My father is in the
city. Back soon.
296
00:34:49,551 -> 00:34:51,310
Too soon?
297
00:34:51,365 -> 00:34:54,092
It is not very happy with you.
298
00:34:54,821 -> 00:34:56,680
And your daughter?
299
00:34:57,001 -> 00:34:59,183
She missed her husband.
300
00:35:00,709 -> 00:35:04,313
But I worry that your return
has been too fast.
301
00:35:08,200 -> 00:35:11,327
"The games that sponsors
your father for Capua?
302
00:35:11,328 -> 00:35:13,023
They start tomorrow.
303
00:35:13,024 -> 00:35:14,356
Tonight is the banquet?
304
00:35:14,357 -> 00:35:16,960
Not in the city for that?
305
00:35:17,253 -> 00:35:18,957
I will say a few words.
306
00:35:20,085 -> 00:35:24,012
It will take more than a
to regain his favor.
307
00:35:24,727 -> 00:35:27,351
The Senate chamber this
full of rumors about you?
308
00:35:29,560 -> 00:35:31,000
advance parole.
309
00:35:33,897 -> 00:35:36,899
The cheers of the crowd
will discourage their languages.
310
00:35:37,247 -> 00:35:41,431
"Cheers? How will you get
cheers without a victory?
311
00:35:41,432 -> 00:35:44,393
Giving something that very few have seen.
312
00:35:45,699 -> 00:35:49,492
Thracian blood? poured into the sand.
313
00:35:49,990 -> 00:35:53,237
Winning the hearts of people?
314
00:35:53,766 -> 00:35:56,323
Senate and beg to go back.
315
00:35:57,071 -> 00:35:58,456
Out of my sight!
316
00:35:59,857 -> 00:36:02,101
Damn useless ***!
317
00:36:02,662 -> 00:36:04,835
You should sell them to the mines.
318
00:36:05,334 -> 00:36:07,031
My father has returned.
319
00:36:07,235 -> 00:36:09,219
And a great mood.
320
00:36:09,327 -> 00:36:13,981
- If you refuse to hear my intentions?
- He does not deny his daughter nothing
321
00:36:14,009 -> 00:36:16,656
when she is
asked with watery eyes.
322
00:36:41,891 -> 00:36:43,943
Dear citizens of Capua.
323
00:36:44,185 -> 00:36:46,220
Guests of honor.
324
00:36:46,221 -> 00:36:48,720
I owe a debt of
gratitude to you, because
325
00:36:48,721 -> 00:36:51,584
participate in the celebration
Albinius family.
326
00:36:51,642 -> 00:36:54,392
Albinius! Albinius!
327
00:36:56,539 -> 00:36:59,892
Their presence honors
memory of my ancestors.
328
00:36:59,893 -> 00:37:02,943
that have been too
Suddenly the realm of the living,
329
00:37:02,944 -> 00:37:05,775
and gives us the joy of a daughter?
330
00:37:05,776 -> 00:37:08,026
still alive.
331
00:37:08,590 -> 00:37:12,368
We back your kindness
with the gift of water
332
00:37:12,836 -> 00:37:17,130
brought from Rome, where the gods have
intervened to prevent drought
333
00:37:17,131 -> 00:37:19,195
and gifts of blood.
334
00:37:19,213 -> 00:37:21,494
That will be poured into the sand.
335
00:37:25,882 -> 00:37:29,929
Quintus Lentulus Batiatus, go ahead.
336
00:37:40,874 -> 00:37:43,055
Introduce your gladiators.
337
00:37:45,876 -> 00:37:49,442
In honor of Senator
Albinius and people of Capua
338
00:37:50,304 -> 00:37:54,529
I present to Barca
the beast of Carthage.
339
00:37:57,179 -> 00:38:01,369
But even their ferocity fades
versus the sand tiger,
340
00:38:01,370 -> 00:38:05,727
the blood god
and sand, Crixus.
341
00:38:05,728 -> 00:38:08,508
Still unbeaten.
342
00:38:12,501 -> 00:38:15,231
Thank you very much to Batiatus.
343
00:38:24,572 -> 00:38:25,972
And now ...
344
00:38:26,029 -> 00:38:31,855
Marcus Decius Solonius and your offer.
345
00:38:37,803 -> 00:38:41,469
In honor of Senator
Abinius and people of Capua
346
00:38:41,650 -> 00:38:44,410
bring to 6 of my best men.
347
00:38:44,830 -> 00:38:48,980
Before you, Arkady
Athens whip.
348
00:38:51,092 -> 00:38:53,965
Son of *** ***.
349
00:38:54,824 -> 00:38:56,465
It is an affront to the profession.
350
00:38:56,538 -> 00:38:59,128
- A shame?
- Do not you agree?
351
00:38:59,129 -> 00:39:00,862
Let go.
352
00:39:01,582 -> 00:39:03,071
We are guests of the senator.
353
00:39:04,034 -> 00:39:06,174
Has invited us
morning sit on the stage.
354
00:39:06,701 -> 00:39:08,766
Little consolation.
355
00:39:08,801 -> 00:39:11,458
Only has chosen two of my men
to fight in the games of tomorrow.
356
00:39:11,459 -> 00:39:14,862
while Solonius
have half a dozen.
357
00:39:17,433 -> 00:39:19,965
That man has the finger on
all the holes in the bottoms.
358
00:39:20,432 -> 00:39:23,811
The moves and all *** gold.
359
00:39:25,401 -> 00:39:27,587
Thank you very much to Salonium.
360
00:39:30,287 -> 00:39:33,463
But water and games are a
Alago low for the city,
361
00:39:33,464 -> 00:39:36,520
who was born in the
Albinius family.
362
00:39:36,674 -> 00:39:38,260
Deserves more.
363
00:39:39,339 -> 00:39:41,422
And the gods have considered just the
364
00:39:41,423 -> 00:39:43,505
awarded in the form
the husband of my daughter.
365
00:39:44,246 -> 00:39:47,305
The Legacy Glaber Claudius.
366
00:39:47,432 -> 00:39:50,968
Ago has returned
little of the savage Thrace.
367
00:40:07,619 -> 00:40:11,648
More gifts for the people of Capua.
368
00:40:11,928 -> 00:40:15,409
Six jackals Thracians.
369
00:40:15,576 -> 00:40:19,848
Of war deserters
Dacians against the barbarians.
370
00:40:20,250 -> 00:40:23,427
To be executed by the sword
371
00:40:23,874 -> 00:40:26,137
in games of tomorrow.
372
00:40:28,758 -> 00:40:30,658
Well?
373
00:40:38,922 -> 00:40:40,974
It has been well received.
374
00:40:41,878 -> 00:40:46,089
If he asks for a favor
ignore your tears for him.
375
00:40:46,851 -> 00:40:51,006
Well, now, more music and more drinking.
376
00:41:03,684 -> 00:41:05,083
"Thracians?
377
00:41:05,363 -> 00:41:07,485
Among the animals and
paltry offerings Solonius
378
00:41:07,486 -> 00:41:09,767
this is a
offense, in my opinion.
379
00:41:09,768 -> 00:41:11,528
Glaber spoke of executions,
380
00:41:11,529 -> 00:41:13,288
maybe we can give
our men to do so.
381
00:41:13,289 -> 00:41:15,288
The commission is already assigned.
382
00:41:15,289 -> 00:41:19,646
Well Solonius. Only
admired your merchandise.
383
00:41:19,647 -> 00:41:21,457
And I yours.
384
00:41:21,458 -> 00:41:23,097
I feel flattered.
385
00:41:23,098 -> 00:41:25,314
I appreciate it.
386
00:41:25,795 -> 00:41:27,622
I'm glad I saw you
again, old friend.
387
00:41:27,623 -> 00:41:30,457
For a time fears
that they had been excluded.
388
00:41:30,458 -> 00:41:33,985
Games without Batiatus
are like a sunless sky.
389
00:41:34,308 -> 00:41:37,740
Crixus and Barca. Not bad.
390
00:41:37,798 -> 00:41:41,296
We provide a good
fun in the most important battle.
391
00:41:45,241 -> 00:41:48,592
I called the senator. If tomorrow
we are in games, Lucrecia?
392
00:41:48,593 -> 00:41:52,132
It is unlikely, we are invited
to sit on the stage.
393
00:41:52,133 -> 00:41:56,137
In the box? With the
Senator? What a great honor!
394
00:41:57,656 -> 00:41:59,795
There'll enjoy your company.
395
00:42:02,921 -> 00:42:07,332
Someday you'll see as
removed the heart of the chest.
396
00:42:07,372 -> 00:42:10,257
And I'll take the knife.
397
00:42:28,407 -> 00:42:31,399
Never saw
sex of this type.
398
00:42:32,324 -> 00:42:34,324
And it will not happen.
399
00:45:02,340 -> 00:45:04,377
The crowd appreciates your gifts.
400
00:45:04,888 -> 00:45:06,679
Like all of us.
401
00:45:06,680 -> 00:45:10,474
I left for last
what is worthy of note.
402
00:45:39,502 -> 00:45:41,738
Thracian dirty Ready?
403
00:46:13,227 -> 00:46:15,708
The prognosis seems to be against you.
404
00:46:15,709 -> 00:46:18,527
This has caused Thracian
great damage to Rome, Father.
405
00:46:18,528 -> 00:46:21,886
Their cowardice caused a mass desertion.
406
00:46:22,357 -> 00:46:24,677
Will you pay with
life is not enough?
407
00:46:24,678 -> 00:46:27,418
Must be humiliated
exemplary punishment.
408
00:46:28,219 -> 00:46:30,273
Solonius has been very
kind to offer
409
00:46:30,274 -> 00:46:32,328
services for this number.
410
00:46:39,937 -> 00:46:42,176
Gives the signal.
411
00:47:57,785 -> 00:48:01,171
- An affront.
- Silence.
412
00:48:14,788 -> 00:48:16,837
Kill them all.
413
00:49:26,300 -> 00:49:32,245
Kill him! Kill him! Kill him!
Kill him! Kill him! Kill him!
414
00:50:02,154 -> 00:50:05,980
Sorry! Sorry! Sorry!
Sorry! Sorry! Sorry!
415
00:50:20,750 -> 00:50:22,956
Well, this presents difficulties.
416
00:50:22,957 -> 00:50:24,968
The death sentence remains.
417
00:50:24,969 -> 00:50:28,558
However, the challenge
wishes of the people ... Is it wise?
418
00:50:28,617 -> 00:50:29,906
Even for a senator.
419
00:50:29,907 -> 00:50:33,025
If you made a bad, not
I accept the view released.
420
00:50:33,423 -> 00:50:35,003
Perhaps there is a solution.
421
00:50:35,004 -> 00:50:37,163
If you want to take it into
consideration, Legacy.
422
00:50:37,679 -> 00:50:39,995
The Thracian has shown
promise in the sand,
423
00:50:39,996 -> 00:50:43,110
even against animals
Solonius lower.
424
00:50:43,467 -> 00:50:45,827
Tomorrow I got a
new batch of recruits.
425
00:50:45,828 -> 00:50:48,969
I could buy this
man and adiestrarĂa
426
00:50:48,970 -> 00:50:52,111
in the arts of
gladiators in my gym.
427
00:50:52,112 -> 00:50:56,169
I doubt that in their situation
survive until the quarter moon.
428
00:51:02,310 -> 00:51:04,003
We will be lenient.
429
00:51:05,049 -> 00:51:07,447
In this way, you get
Please seekers.
430
00:51:10,809 -> 00:51:13,275
What's the man?
431
00:51:13,276 -> 00:51:15,644
I never bothered to ask.
432
00:51:16,959 -> 00:51:18,775
The way they fight ...
433
00:51:19,341 -> 00:51:22,518
As the most legendary Thracian king.
434
00:51:26,316 -> 00:51:28,764
It was called Spartacus.
435
00:51:39,502 -> 00:51:41,455
People of Capua.
436
00:51:42,491 -> 00:51:44,245
This man ...
437
00:51:44,259 -> 00:51:48,853
This has been Spartacus
tested in the sand ...
438
00:51:49,380 -> 00:51:54,795
Thus Claudius Legacy
Glaber and I attach ...
439
00:51:55,738 -> 00:51:56,912
life.
440
00:52:03,995 -> 00:52:09,940
Spartacus! Spartacus! Spartacus!
Spartacus! Spartacus! Spartacus!