Tip:
Highlight text to annotate it
X
Welcome to Spotlight. I'm Anne Muir. Chào mừng đến với Spotlight. Tôi là Anne Muir.
Spotlight uses a special English method of broadcasting. Spotlight sử dụng một phương pháp phát thanh tiếng Anh đặc biệt.
It is easier for people to understand, no matter where in the world they live. Nó dễ dàng hơn để mọi người hiểu và không có vấn đề gì trên thế giới mà họ đang sống
Today Spotlight presents a classic of English literature. Spotlight hôn nay trình bày một tác phẩm văn học cổ điển Anh
It is the story of William Shakespeare's play 'Romeo and Juliet'. Nó là câu chuyện của vở kịch của William Shakespeare 'Romeo và Juliet'.
The story is told by Nick Page. Câu chuyện được kể bởi Nick Page.
The story takes place many years ago. Câu chuyện diễn ra cách đây nhiều năm
It is about two young people, Romeo and Juliet, who fall very much in love. Nó nói về hai người trẻ, Romeo và Juliet, hai người đã dành rất nhiều cho tình yêu.
But their families hate each other. Nhưng gia đình của họ ghét nhau
Sometimes the men from the families even fight in the streets. Thỉnh thoảng người đàn ông trong hai gia đình thậm chí còn đánh nhau trên các đường phố
As the story opens, Romeo and Juliet have never met. Mở đầu câu chuyện, Romeo và Juliet chưa bao giờ gặp nhau.
Juliet's parents organise a party at their home. Cha mẹ của Juliet tổ chức một bữa tiệc tại nhà của họ.
Romeo and his friends hear of the party. Romeo và các bạn của chàng nghe thấy bữa tiệc
They decide to join in. Họ quyết định tham gia
But they wear clothes that hide who in fact they are. Nhưng họ mặc quần áo để giấu đi sự thật họ là ai
When they arrive, there is music and food. Khi họ tới, có nhạc và thực ăn
Juliet's family and their friends are dancing and talking. Gia đình của Juliet và bạn bè của họ đang nhảy và nói chuyện
They do not know that there are strangers in the house. Nhưng không biết rằng có người lạ trong nhà
During the party, Romeo sees Juliet across the room. Đang trong bữa tiệc, Romeo nhìn thấy đi qua phòng
He likes her and is attracted to her. Chàng thích thích và bị thu thút bởi nàng
He says Chàng nói:
"I never saw true beauty till this night." "Tôi chưa bao giờ nhìn thấy vẻ đẹp thực sự cho đến tối ngay"
He does not know who she is but he goes to talk with her. Chàng không biết cô ấy là ai nhưng chàng đã nói chuyện với nàng
He finds that she is also attracted to him. Chàng thấy rằng nàng cũng bị thu hút bởi chàng
They are falling in love. Họ đã thích nhau
However, after Romeo leaves the house, Juliet finds out who he really is. Tuy nhiên, sau khi Romeo rời khỏi nhà, Juliet đã phát hiện được chàng ấy là ai.
This is a great shock to her. Đây là điều điều sốc với nàng
She finds she is in love with the son of her father's great enemy. Nàng nhận ra nàng đã dành tình yêu cho con trai gia đình kẻ thù không đội trời chung với gia đình nàng
"My only love, sprung from my only hate." "Chỉ duy nhất tình yêu của tôi, xuất hiện từ cái ghét của chính tôi"
But Juliet and Romeo are so in love that they do not feel the sharp hate that separates their families. Nhưng Juliet và Romeo trong tình yêu cũng vậy rằng họ không cảm thấy sự căm ghét ngăn của gia đình họ
They cannot tell their parents about their love, and they can never meet except in secret. Họ không thể nói với cha mẹ về tình yêu của họ và họ có thể không bao giờ được gặp mặt trừ phi trong bí mật
Later that night Romeo climbs over the wall around Juliet's house. Sau đó vào một buổi Romeo đã treo qua tường rào nhà Juliet
He hides and waits until she comes to her window. Chàng ẩn nấp và chờ đợi cô ấy tới cửa sổ
When she appears he thinks that she is as beautiful as the sun rising in the morning. Khi nàng xuất hiện anh nghĩ rằng nàng đẹp như mặt trời vào buổi sáng
"It is the east, and Juliet is the sun." "Nó ở phía đông và Juliet là mặt trời"
He watches her. She looks sad, standing with her head in her hands. Chàng muốn nhìn thấy nàng. Nàng trông buồn bã, đứng đó với đầu trong tay.
"See how she leans her cheek upon her hand. Nhìn xa xăm cô nghiêng má trên tay
O that I were a glove upon that hand, Ồ rằng một bao tay trên bàn tay
That I could touch that cheek." Mà tôi có thể chạm vào má"
Then he hears her speaking to herself. Sau khi chàng nghe tiếng nói từ nàng
She says that it is Romeo that she loves. Nàng nói rằng đấy chính là Romeo người nàng yêu
His family name should not be a problem. Tên gia đình của chàng không phải là vấn đề
"What's in a name? "Có gì trong một cái tên"
That which we call a rose, Cái mà chúng ta gọi là hoa hồng
By any other name would smell as sweet." Bởi một cái tên nào khác đều ngọt ngào
Romeo moves from where he was hiding, and speaks to Juliet. Romeo rời từ chỗ nấp và nói với Juliet
He tells her that he would change his name if she wanted him to. Anh nói với nàng rằng anh sẽ thay đổi tên nếu nàng ấy muốn
She is shocked that he has put his life at risk by climbing into her family's property, but she understands how very much he loves her. Nàng đã sốc vì rằng chàng đã đặt cuộc sống của mình vào nguy hiểm để trèo vào vùng đất gia đình nàng nhưng nàng hiểu rằng chàng đã yêu nàng rất nhiều
They both know the danger they are in, but they also know how strong their love is for each other. Cả hai đều hiểu sẽ nguy hiểm nếu họ ở đó, nhưng họ cũng biết đước tình yêu mạnh mẽ của mỗi người dành cho nhau.
They decide to visit their priest, Friar Laurence, and ask him to marry them, in secret, in the church, without their families knowing. Họ quyết định tới linh mục của họ, Friar Laurence và yêu cầu ông phải kết hôn cho họ, trong sự bí mật, trong nhà thờ, gia đình của họ không biết
They are married the next morning. Họ đã cưới nhau vào buổi sang hôm sau
Romeo and Juliet are united, as husband and wife; but the family fights continue. Romeo và Juliet đã hợp nhất, như vợ chồng; nhưng gia đình vẫn tiếp tục chiến tranh
On the street, Romeo's great friend Mercutio is attacked by Tybalt. Trên đường phố, người bạn thân của Romeo là Mercutio bị tấn công bởi Tybalt
Tybalt is Juliet's cousin. Tybalt là em họ của Juliet
Romeo tries to stop the fight, but Tybalt kills Mercutio with his sword. Romeo đã cố gắng dừng lại cuộc chiến đấu, bởi Tybalt sẽ giết Mercutio với cái kiếm của an ta
Romeo, in sudden anger, kills Tybalt. Romeo, trong lúc giận giữ đã giết chết Tybalt
He knows he will be arrested, so he runs away, and hides in Friar Laurence's church. Chàng biết chàng sẽ bị hãm hại, vì vậy chàng đã chạy trón, và lẫn trốn ở nhà thờ của Friar Laurence
Friar Laurence suggests Romeo travels to another city and promises to send him news about what is happening at home. Friar Laurence đã gửi Romeo đến một thành ohoos khác và hứa sẽ gửi tin tức những gì xảy ra ở nhà cho chàng
Friar Laurence hopes he can ask the Prince of their city to forgive Romeo, so that he can come back to Juliet. Friar Laurence hi vọng anh ta có thể yêu cầu Hoàng từ cho của thành phố của họ có thể tha thứ cho Romeo để chàng có thể trở về bên Juliet
Juliet cannot stop crying Juliet không thể ngừng khóc
Her family thinks it is because of her cousin, Tybalt's, death. Gia đình của nàng nghĩ rằng đó là vì nàng là chị họ của Tybalt đã chết.
Really, it is because her new, secret, husband has had to run away. Thật sự, nó là bởi vì cô chưa quen, một bị mật, chồng cô đã chạy trốn
Then her father tells her something he has been planning for some time. Nhưng sau đó cha của nàng một số thứ, ông ấy nối đã có kế hoạch trong một thời gian
He wants her to marry an important friend of his, named County Paris. Ông muốn nàng cưới một người bạn quan trọng của ông tên là County Paris.
She objects very strongly but her father will not take 'no' for an answer. Nàng rất mạnh mẽ nhưng nhưng cha của nàng sẽ không nói không cho một câu trả lời
He insists that she will soon be married to Paris. Ông nhấn mạnh rằng nàng sẽ sớm kết hôn với Paris
Juliet cannot tell him that she is already married to Romeo. Juliet không thể nói với cha của nàng rằng nàng đã kết hôn với Romeo
She runs to Friar Laurence and tells him about this new great problem, and asks for his help. Nàng chạy tới Fiar Laurence và nói với ông về vấn để rất lớn này và yêu cầu ông giúp đỡ
Friar Laurence gives her a special drug. Friar Laurence cho cô một loại thuốc đặc biệt.
When she drinks it, she will fall into a deep sleep for almost two days Khi nàng uống nó, nàng sẽ roi vào giấc ngủ sâu trong gần 2 ngày
It will make her seem to be dead. Nó sẽ làm cho nàng như là bị chết
She goes back home and seems to agree to her father's order that she must marry County Paris. Nàng trở về nhà và dường như đồng ý với cha của nàng rằng nàng sẽ phải kết hôn với County Paris.
The night before the wedding is to take place, she drinks Friar Laurence's drug. Buổi tối trước khi diến ra lễ cưới, nàng đã uống thuốc của Friar Laurence
The next morning - she does not wake up. Sáng hôm sau, nàng đã không tỉnh giấc
Everyone thinks she is dead, and instead of a wedding there is a funeral. Mọi người nghĩ rằng nàng đã chết và thay vì một đám cưới là một đám tang.
Juliet is placed in the large tomb where all her family are buried. Juliet được đặt trong ngôi mộ lớn, nơi tất cả các gia đình được chôn cất.
Friar Laurence sends a messenger to Romeo to tell him of this plan, and calls him to travel back. Friar Laurence gửi một bức thông điệp cho Romeo nói với chàng kế hoạch này và gọi chàng trởi về
He says that they will go to the tomb together; and they will be there when Juliet wakes from her deep sleep. Ông nói rằng họ sẽ cùng tới ngôi mộ và họ sẽ có được khi Juliet tỉnh giấc từ giấc ngủ sâu.
Then the two loving young people can escape. Sau đó hai tình yêu trẻ có thể trốn thoát
They can make a new life away from the city - and away from the hate between their families. Họ có thể bắt đầu một cuộc sống mới cách xa thành phố và cách xa sự hận thù giữa gia đình họ
But, everything does not go as Friar Laurence planned. Nhưng mọi thứ không như kế hoạch của Laurence
His messenger does not reach Romeo. Bức điện đã không tới được Romeo
Instead, Romeo just hears the tragic news that Juliet has died and is being buried. Thay vào đó, Romeo chỉ nghe được tin tức bi thảm rằng Juliet đã chết và đang được chôn cất
He is very sad and decides he does not want to live without Juliet. Chàng rất buồn và quyết định chàng không muốn sống khi không có Juliet
He buys a strong poison, and makes his way, in secret, back to the city and direct to the tomb. Chàng mua một loại chất độc mạnh và làm theo cách của chàng, trong bí mật chàng trở về thành phố và trực tiếp đến ngôi mộ
He breaks in and finds Juliet lying there Chàng đã phá vỡ phái trong và tìm thấy Juliet nằm trong đó
Like everyone else he also thinks she is dead Như mọi người chàng cũng nghĩ rằng nàng đã chết
He says he will not leave her. Chàng nói sẽ không rời khỏi nàng
"I will stay with you "Anh sẽ ở đây với em
And never from this palace of dim night Và không bao giờ từ lâu đài của màn đêm huyền ảo
Depart again: here, here will I remain." Chết một lần nữa: ở đây, ở đây anh sẽ ở đây"
He drinks the poison he has brought with him, and dies. Chàng đa uống thuốc độc chàng mang theo và chết
Soon, Juliet wakes from her deep sleep, and finds Romeo's dead body next to her. Chẳng bao lâu sau, Juliet tỉnh dậy từ giấc ngủ sâu và tìm thấy thi thể của Romeo ngay cạnh nàng
"What's here? A cup closed in my true love's hand? Cái gì ở đây? Một niểm vui đã khép lại trong tay tình yêu đích thực của mình
Poison I see has been his timeless end" Thuốc độc em nhìn thấy bên sự kết thúc vượt thời gian của anh"
She looks to see if there is any poison left for her to drink. Nàng tìm kiếm xem có bất kỳ thuốc độc nào để lại để nàng uống
There is not. Không có
The bottle is empty Chiếc lọ trống trơn
So she takes Romeo's knife and kills herself. Vì vậy nàng đã cầm một con dao của Romeo và tự vẫn
The Prince, and Romeo and Juliet's parents, are called. Hoàng tử, và Romeo và cha mẹ của Juliet,
Friar Laurence is asked to explain what has happened. Friar Laurence được yêu cầu giải thích những gì đã xảy ra.
This tragic event makes the parents understand how damaging their hate is Sự kiện bi thảm này đã làm cho các bậc cha mẹ hiểu sự thù ghét của họ đã gây hại như thế nào
They promise in future to be brothers and not enemies. Họ hứa hen trong tương lai sẽ là anh em và không phải kẻ thù
They see that is was their hate that led to the deaths of their children, lying there in the tomb. Họ thấy rằng sự thù ghét nhau của họ đã dẫn đến cái chết của con cái họ, đang nằm trong quan tài.
The Prince describes the tragic end of the story in the last words of the play: Hoàng tử mô tả các kết thúc bi thảm của câu chuyện trong những lời cuối cùng của vở kịch:
"Never was a story of more woe, Chưa bao giờ có câu chuyện đau buồn hơn
Than this of Juliet and her Romeo" Hơn nổi đau của Juliet và Romeo của nàng"
The writer of today's programme was Nick Page. Tác giả của chương trình hôm nay là Nick Page
The producer was Luke Haley. Sản xuât chương trình là Luke Haley.
The voices you heard were from the United Kingdom. Giọng đọc bạn nghe đế từ Vương Quốc Anh
Chúc các bạn học tốt! Hẹn gặp lại các bạn ở bài học tiếp theo!