Tip:
Highlight text to annotate it
X
Mmm, mmm. Gotta love it.
A walkie talkie.
Thomas? Thomas?
Ja? Thomas hier.
Herr Doctor Klingmann here.
Show our wolves to Mr. Knight.
Ja ok, Herr Doctor.
Mr. Knight?
I'm afraid I was just about to leave.
Oh, that's alright.
Perhaps another day.
Perhaps.
Good luck with your work, Mr. Knight.
After you.
Ah hello Mr. Knight.
I have orders to show you one of the wolves.
Really?
That would be swell.
Please stay calm and go slow.
They don't like strangers.
This is a special treat I use to to make them come to me.
They love it.
Margarite! Komm hier!
Komm' mal her Madchen!
Margarite! Schau mal was ich hier hab!
Na komm mal hier!
Hey girl. Good girl!
Ahh ... how strange, she likes you.
I have a way with women.
She's wearing a tag.
All the wolves here wear them.
Don't that that! Stop that at once!
Sorry.
You should not have done that, Mr. Knight.
She seemed so tame.. just like a dog.
Wolf is not dog, Mr. Knight.
Sorry, really.
Yeah, well, at least nothing happened.
Are you done here now?
Yeah. Thanks.
I'll uh ... I'll put in a good word for you with Klingmann.
Oh wunderbar.
Hair from Margarite.
It's gray.
It looks like a receipt.
There's some carbon on the back,
but I can't make out what it says.
Die Koniglich-Bayrische Hofjagdloge,
54 Dienerstrausse
Guten Tag.
Do you speak English?
Great. Ah... Leber?
Kriminalkommissar Leber?
Is he here?
Kommissar Leber?
Sie? Me! Oh! Right
Writer, you know, books? That's me.
Kommissar Leber, bitte.
Nein!
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen, mein Herr.
Die Tur.
Right. Thanks.
Bitte.
Amerikaner.. pfft.
Weiss wurst, six marks.
Hack fleiss.
That sounds yummy.
Ja?
Herr Knight ist hier um Sie zu sehen.
Herr Knight?
Ach, ja. Ja, senden ihn doch herein!
Mr. Knight! So good to finally meet you!
Oh, it's good to meet you.
Please, come in. Sit.
Herr Ubergrau?
Hell, you're just a pup!
I'm sorry?
Oh, my age.
Well, I hope you're not disappointed.
Oh, me, no!
I just never had a family lawyer before.
I guess I was expecting Matlock or something.
So, you finally decided to visit Munich, yes?
Yep, I'm here doing some research.
Well, anything at all I can do to help.
My secretary and I are at your disposal.
Thank you.
I suppose that's your name on the marquee?
I'm sorry?
"Ubergrau, Hoffen & Schnell?"
Ah! Actually, no.
This is my grandfather's firm.
I'm just a junior partner.
Oh, Herr Knight,
my assignment to your family was no insult.
I was chosen because of my English,
I took my law training at Harvard, you see.
Hell, son.
I don't care if you're a junior partner or a mail clerk,
I'm just glad somebody's taking care of the paperwork.
You know the firm has the utmost respect for the Ritters.
I will do everything possible on your behalf.
Appreciate it.
Your letter mentioned that the
title transfer for the Ritter estate went through?
Ah, yes.
We had a bit of a task proving that you were a legitimate blood heir,
but, well that's all settled now.
I must tell you,
we were beginning to get quite worried about the Ritter holdings.
We've had a policy, my grandfather really,
of waiving our fees for important old accounts
but unfortunately the government is not so generous.
It was quite a miracle when you appeared, Mr. Knight.
Prodigal son makes good.
Is there anything special I should know about Munich?
No. You shouldn't have any problems.
You've picked up a little German, haven't you?
You've been here what, almost a year?
Uh ... no.
I mean I have been here that long,
but my faculty for languages leaves something to be desired.
Ha! Well, most Germans speak a little English.
If you need anything translated, you can always bring it to me.
What is a "Jagdschein" ... "Jagdschein"
does that make sense?
Yeah, "Jagdschein".
It is a permit for killing animals, you know ... a sport.
You mean hunting?
It's a hunting license?
Yes! Hunting license.
What would a zoo official want with a hunting license?
Do you know anything about the mutilation killings?
The mutilation killings?
Well no, I ... oh my God Herr Knight,
is this what you're researching here in Munich?
I read your last book, you know.
Huh, really?
Well that's above and beyond the call of duty.
Not at all, I love detective fiction.
Philip Marlowe, all that.
The voodoo murders,
that was based on a real case, was it not?
Loosely.
So you know nothing about the mutilation killings?
Well, only that those missing zoo wolves have attacked
and partially eaten people out in the country.
If you are researching this case, Herr Knight,
I would be happy to assist.
It's rather exciting, isn't it?
You don't plan to get too close to the actual wolves, I hope?
I'd rather not.
Thanks for your offer,
I may take you up on that.
Do you know anyone with a background in animal biology?
Animal biology?
For your research?
Right.
Hmm, let me think.
I have one client who is a professor at the university.
Maybe he knows someone there.
Let me check.
Ja, Herr Doktor Speigel, bitte.
Herr Doktor Speigel? Ja! Wie gehts Ihnen. Ich bin's Ubergrau.
So, good.
There is a lab at the university biology department,
they may be able to help you there.
Just tell them Herr Doktor Speigel sent you.
Sounds great!
Thanks.
Have you ever heard of "Die Koniglich-Bayrische Hofjagdloge"?
Ah, "Koniglich-Bayrische Hofjagdloge".
Hmm, no.
Sounds like a mens sport club.
What does the name translate to exactly?
The Royal Bavarian Hunting Lodge,
more or less.
A hunting lodge, eh?
Well, well.
Well, I guess I'd better get going.
Well, enjoy your stay.
Kann ich Ihnen helfen?
Ah hi, is there someone here that speaks English?
I speak English.
Were you looking for the biology lab?
Yes, my name is Gabriel Knight.
I was recommended to you by Herr Doktor Spiegel.
Ah yes. My name is Michael.
I'll do the work for you,
whenever you are ready.
Could you analyze this hair?
Hmm. Let's see.
What kind of hair is this?
Well I was kinda hoping you'd tell me.
Probably I can.
It's canine, I think.
Gray.
The tips are lighter,
which indicates something with a thick undercoat.
Can you identify the species?
Let me see.
Hmm, okay.
It's not dog hair.
It looks more like wolf.
Uh huh?
Aha, here it is!
Canis Lupus Lupus,
European wolf!
Terrific! Thank you.
Mm hm. No problem.
Could you look at this hair sample now?
Yeah. Hmm.
Ah, this is not the same as the other hair.
It isn't?
No, very different.
Maybe wolf, though.
Same as the other but not the same species.
Not the same species,
are you sure?
Let me see. Ja.
It's definitely not Canis Lupus Lupus.
It doesn't match any of the other wolf species in the book either.
It's not dog hair.
So? What is it?
It could be---how do you say it---a mix-up?
A mix-up?
You mean a hybrid?
Hybrid.
Oh, that's when the wolf and the dog ... poof, you know?
Right!
Um-hmm, yeah could be a hybrid, maybe.
Wolf, dog, two wolf species, a wolf and something else.
Otherwise, I'm not sure.
It's more wolf than dog,
but it doesn't match any of the species in the book,
you see?
I see. Thanks.
Could you look at a paw print for me?
Sure, ok.
God, this is heavy.
What is this, cement?
Yeah, I was all out of plaster of paris.
Ummm. Hmm.
Yeah, wolf.
Really? Can you tell what species?
It is impossible to tell from a print, except ...
Except?
Yeah, I thought so.
This is a very big for a wolf.
Very big.
Looks like maybe 68, 70 kilograms.
And that's big for a wolf?
This is huge.
Most wolves don't weigh so much as they look.
The hair is thicker which make them look bigger, but ...
That's why I checked the book,
most species don't get so big.
How big does Canis Lupus Lupus get?
On average?
38 to 40 kilograms.
North American wolf: 35 kilograms.
Only the Alaskan timberwolf
maybe get so big.
But even for that species,
70 kilograms would be huge.
Could a hybrid get that big?
Sure.
A hybrid might be bigger than a wolf,
if the other species were big.
A very big dog, perhaps.
See, the paw print looks like a wolf
but that doesn't mean the whole animal looks like a wolf.
Very interesting. Thanks.
I have to go.
Ah, wait a minute.
I should give you a report to take with you, ja.
It summarises my impressions
of the two hair samples and the paw print.
Great! I appreciate it.
Good luck, Mr. Knight.
Cuckoo clocks.
Swiss and German watches.
Rathaus. That's a town hall. Rittersberg has one too.
She almost seems to be watching me.
That must be the famous Munich Glockenspiel.
Lots of Neitzsche and Kant.
I don't understand that stuff even when it's in English.
I'd give it a shot, but I don't speak the language.
They're busy.
It's a post office.
Better mail that letter to Gracie.
Even their trash cans are clean in this city.
Entshuldigen Sie bitte,
aber das ist ein privater Club.
Guten Tag ... uh ... wie gehts ...
Oh God,
you have mistakenly entered a private establishment.
This is "Die Koniglich-Bayrische Hofjafdloge", isn't it?
Yes, it is.
Do you have business here?
You wouldn't be in the market for a taxidermist,
would you?
No.
My name is Gabriel Knight,
I'm an avid hunter.
I was given your name by a friend.
Really? Tell me more.
Well, me and the boys back home,
we're always out shooting them pesky animals.
I thought I'd look you up while I was in town.
You know, get a few pointers.
Heh, well that warms my heart,
but I'm afraid you are misled.
This is a very exclusive club,
we only accept members of very prominent German families.
You mentioned the terms of your membership.
I am a member of a prominent German family.
Oh? And what family might that be?
My grandfather was one of the Ritters of Rittersberg.
Ritter, I've heard of the name.
Can you prove you're a direct descendant?
You're not just gonna take my word for it?
No. Do you have proof?
Ah, Herr Knight.
Have a seat, please.
How are ya?
Would you say the Ritter family tree is respectable?
Absolutely!
The Ritters can trace Germanic roots back a thousand years.
Do y'all have any paperwork on file that would prove that?
Yes.
We had to supply a family tree for the title transfer.
Would you like a copy?
Please.
Frau Hogel?
Konnten Sie mir bitte eine Kopie
von dem Familienstammbaum der Ritters fur Herr Knight machen.
Schon danke.
Thanks.
Bitter schoen, Herr Knight.
Well, guess I'd better get going.
Well, enjoy your stay.
The old family tree does go back aways.
Hi.
You again?
What is it now?
I tell you, I am a Ritter of Rittersberg!
And I tell you I need proof!
Here you go.
I see! I must congratulate you,
I had no idea!
Your family owns Schloss Ritter in Rittersberg?
Why, yes; yes, we do.
I'm sorry if I have been rude, for an American
---an American of your type---
well, I bow to your lineage, Herr Knight.
Think nothing of it old man.
When do we get started?
It's Xaver, sir, and I'm afraid we don't.
Having the proper papers is only the beginning.
You must still be invited to join by a current member.
Wait a minute!
You told me you wanted a family tree and I got you one!
I don't appreciate being strung along like some poor relation.
Might I interrupt?
I couldn't help but overhear.
Xaver?
Are you bullying our guest?
Entshuldigen Sie bitte die Unterbrechung.
Der Amerikaner beesteht darauf mit Ihnen zu sprechen.
Er gehoert zu der Ritterfamilie von Rittersberg.
You are a member of the Ritter family?
Of Rittersberg, Bavaria?
Yes. What used to be Bavaria anyway.
Well, it will always be Bavaria to us.
Might I see those papers?
I see.
Well, you must tell me all about
how you ended up in America, Herr Ritter.
And about your hunting there.
You are a hunter, are you not?
It's Knight now. Gabriel Knight.
And yeah, I hunt. Absolutely.
Very good.
Gabriel Knight. Gabriel, like the angel.
Join us.
My name is von Glower.
Baron Friedrich von Glower.
But Baron!
Herr Knight is right.
We mustn't be so stuffy.
I'm formally inviting him.
Come.
Meet my friends.
Chin up, Xaver.
That's a good man.
Ich moechte das nicht hier mit Ihnen besprechen.
Ich bin beschuldingen Sie,
aber ich hab kein Abend ...
Gentlemen, I'd like you to meet Herr Knight.
Herr Knight is a hunting enthusiast from America.
He will be joining us for a while as my guest.
It will give us a chance to stimulate our language skills
and perhaps our brains as well, no?
Let me introduce you.
Herr Knight, this is Baron von Zell.
Herr Doktor Klingmann.
We've met.
I'll be darned.
Small world eh, doc?
The distinguished gentleman at the bar is Herr von Aigner.
A pleasure, Herr Knight.
Next to him, Herr Hennemann.
Guten Abend.
English, Herr Henneman.
We want to be hospitable.
Herr Hennemann is a politician,
and they always try to get away with things.
We must be firm.
Don't forget about me.
And this is our Herr Preiss.
I'm by far the best of the group.
Very interesting Herr Knight.
Well, it's nice to meet all of you.
Hopefully we'll be hunting together soon.
That sounds so physical!
Right now, there are more relaxing activities
like drinking beer, right Herr?
Good idea. Shall we?
Pour Herr Knight some beer, Hennemann.
Or perhaps you would care for wine instead?
Beer is fine.
And he drinks beer, too! Wunderbar!
Es tut mir leid Sie zu unterbrechen, Herr Baron,
aber ich muss leider gehen.
You may go if you wish, Garr.
I should leave too, Baron.
I have work.
Goodnight to you all.
My God, I never thought I'd see the day
when two good Germans walk out on two full mugs of Weizenbier!
Well, you have your vices,
and I have mine.
I'm afraid to say so, gentlemen,
but I have an appointment in a few minutes.
Baron, my lord and master, goodnight to you.
And Herr Knight,
I am intrigued.
I must apologize, Herr Knight.
Apparently, this is not the best evening for a new arrival.
You've been very kind.
I'm kinda tuckered out myself, actually.
Perhaps I could come by tomorrow?
Oh, please do.
We normally meet here in the evening,
but you may come here anytime you wish.
I'll inform Xaver.
Take my card.
It has my home address.
If you care to chat, come by.
Thank you. Goodnight.
Gentlemen.
Gute Nacht, Herr Knight. Schlaf gut.
Also.
Ja, Baron?
Ja, ein Bier.
Henneman, wie geht es?