Tip:
Highlight text to annotate it
X
むかし むかし、ちいさい むらに おじいさんが いました。 Long long time ago, there was an old man in a small village.
おじいさんは おばあさんと ちいさい いえに すんで いました。 He lived with his wife in a small house.
おじいさんは やまへ いきました。 The old man went up a mountain.
そして、おじいさんは やまで きを きりました。 He cut trees on the mountain.
おばあさんは かわへ いきました。 His wife went to a river.
そして、おばあさんは かわで せんたくを しました。 And she washed their clothes in the river.
すると、おばあさんは かわで とても おおきい ももを みつけました。 Then, she found a very big peach in the river.
おばあさんは その おおきい ももを いえに はこびました。 His wife carried the big peach to her house.
おばあさんは とても おなかが すきました。 She was very hungry.
そこで、おばあさんは その ももを ないふで きりました。 Now, she cut the peach with a knife.
すると、ももの なかに おとこのこが いました。 Then, there was a baby boy inside the peach.
おじいさんと おばあさんは こどもが いませんでした。 The old man and his wife didn't have any kids.
おばあさんは かみさまに いいました。 His wife said to God.
ありがとうございます。かみさま! "Thank you God."
わたしは この こどもを そだてます。 I will bring up this baby boy.
おじいさんは やまから かえりました。 The old man came back from the mountain.
おばあさんは おじいさんに おとこのこの ことを はなしました。 His wife talked about the baby boy to him.
おじいさんは とても よろこび ました。 The old man was very glad.
おじいさんと おばあさんは おとこのこを ももたろうと よびました。 The old man and his wife called the baby boy Momotarou.
ももたろうは とても よく そだちました。 Momotarou grew very well.
そして ももたろうは とても つよい おとこのこに なりました。 Momotarou became a very strong and brave boy.
あるひ、ももたろうは おじいさんと おばあさんに いい ました。 One day, Momotarou said to his grandfather and grandmother.
ぼくは おにのしまに いきます。 "I'm going to Onigashima."
「そして わるい おにを やっつけます。」と、ももたろうは いいました。 And he said, "I'm going to fight the bad Oni."
おばあさんは ももたろうに おべんとうを つくり ました。 His grandmother made a lunchbox for Momotarou.
おばあさんは おべんとうを ももたろうに あげました。 His grandmother gave Momotarou the lunchbox.
ももたろうは おべんとうを おばあさんから もらいました。 Momotarou took the lunch box from his grandmother.
ももたろうは いいました。「おばあさん、ありがとう。」 Momotarou said, "Thanks, grandma!"
そして、ももたろうは おにのしまへ しゅっぱつ し ました。 Then, Momotarou left for Onigashima.
たびの とちゅう、ももたろうは いぬに あい ました。 On the way to Onigashima, He met a dog.
いぬは いいました。「ももたろうさん、どこに いきますか?」 And the dog said, "Momotarou-san, where are you going?"
ももたろうは いいました。 And Momotarou said,
おにのしまに いきます。 "I'm going to Onigashima."
いぬは たずねました。 The dog asked him,
「どうして おにのしまに いきますか?」 "Why are you going to Onigashima?"
ももたろうは こたえました。 Momotarou said,
「おにを やっつけます。」 "Because I'm going to fight the Oni."
いぬは いいました。 The dog said,
「のみものを すこし ください。」 "Give me a drink."
そして、「わたしも おにを やっつけます。」と、いいました。 If you give me a drink, I'll fight the Oni with you.
ももたろうは いぬに みずを あげました。 So, Momotarou gave a bottle of water to the dog.
いぬは みずを のみました。 The dog drank the water.
いぬは ももたろうの ともだちに なりました。 The dog became friends with Momotarou.
つぎに ももたろうは さるに あいました。 Next, Momotarou met a monkey.
さるは いいました。 The monkey said,
ももたろうさん、どこに いきますか? "Where are you going to, Momotarou?"
ももたろうは いいました。 And Momotarou said,
おにのしまに いきます。 "I'm going to Onigashima."
さるは たずねました。 The monkey asked him.
どうして おにのしまに いきますか? "Why are you going to Onigashima?"
ももたろうは こたえました。 Momotarou answered.
おにを やっつけます。 "I'm going to fight the Oni."
さるは いいました。 And the monkey said,
あなたの おべんとうを すこし ください。 "Could you give me some of your lunch?
わたしも おにのしまに いきます。 If you give me some lunch, I'll follow you to fight."
ももたろうは やきいもを さるに あげました。 Then Momotarou gave the monkey a baked sweet potato.
さるは やきいもを たべました。 The monkey ate the baked sweet potato.
さるは ももたろうの ともだちに なりました。 The monkey also became friends with Momotarou.
つぎに ももたろうは とりに あいました。 Next, Momotarou met a bird.
とりは いいました。 The bird said,
ももたろうさん、どこへ いきますか? "Where are you going to, Momotarou?"
ももたろうは いいました。 Momotarou said,
おにのしまへ おにを やっつけに いきます。 "I'm going to Onigashima to fight the Oni."
とりは いいました。 The bird said,
あなたの おべんとうを すこし くれますか? "Would you give me your lunch?"
わたしも おにを やっつけに いきます。 "And I'll help you to fight the Oni."
ももたろうは とりに おにぎりを あげました。 So, Momotarou gave a rice ball to the bird.
とりは おにぎりを もらいました。 The bird took the rice ball from Momotarou.
そして とりは その おにぎりを たべました。 The bird ate the rice ball.
とりは ももたろうの ともだちに なりました。 The bird became friends with Momotarou.
ももたろうは いぬ、さる、とりと ともだちに なりました。 Eventually, Momotarou became friends with the dog, the monkey and the bird.
いぬと さると とりは ももたろうと おにのしまに いきました。 Momotarou went to Onigashima with the dog, the monkey and the bird.
そして みんなは おにのしまに つきました。 Finally, they arrived at Onigashima.
おにたちは おにのしまで おさけを のんで いました。 The Oni were drinking Osake at Onigashima.
おにたちは たくさんの ごちそうを たべて いました。 They were eating a lot of delicious food.
ももたろうは いぬ、さる、とりに いいました。 Momotarou said to the dog, the monkey and the bird.
おにたちは わたしの むらから おさけと ごちそうを ぬすみました。 "They stole lots of Osake and food from our village."
そして ももたろうは いいました。 And Momotarou said,
かれらは とても わるい おにです。 "They are very bad Oni."
そして ももたろうは いいました。 Then, Momotarou shouted,
みんな、おにたちを やっつけろ! "Everybody, attack them!"
いぬは おにの おしりを かみました。 The dog bit an Oni's hip.
さるは おにの せなかを ひっかきました。 The monkey scratched an Oni's back.
とりは くちばしで おにの あたまを つつきました。 The bird picked an Oni's head with his beak.
ももたろうは かたなで おにの つのを きりました。 Momotarou cut an Oni's horn with his Katana.
ももたろうたちは とても つよかったです。 Momotarou and his friends were very strong and brave.
おにたちは いいました。 The Oni said,
すみません。ごめんなさい。 "We're sorry. "
もう、おさけや ごちそうを ぬすみません。 "We'll never steal any Osake and food".
どうぞ、ゆるしてください。 "Please forgive us."
いぬは おにを ゆるしました。 The dog forgave them.
さるは おにを ゆるしませんでした。 The monkey did not forgive them.
とりは おにを ゆるしました。 The bird forgave them.
ももたろうも おにを ゆるしました。 Momotarou forgave them too.
けっきょく、 ももたろうたちは おにを ゆるしました。 Eventually, Momotarou and all his friends forgave them.
そして、ももたろうは おにと ともだちに なりました。 Momotarou and all the Oni became friends.
いぬ、さる、とりも おにと ともだちに なりました。 The dog, the monkey and the bird became friends with all of the Oni too.