Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hi, guys! Stanislav and the rubric "Idioms" are with
you again! Today I present three expressions which help
you to talk about your social status: The first expression is: "toffee nosed", что
означает «барин или джентельмен, смотрящий с высока на других».
For example: He's very nice and friendly, but his brother is toffee-nosed;
The next idiom is: "airs and graces", что означает «жеманство, важничанье».
For example: don't try giving yourself airs and graces. I know you come from an ordinary
family. And the last expression for now is: "a pillar
of society", что означает «столп общества». For instance: Everyone
was shocked to hear he was involved in crime. He was such a pillar of society.
That's all guys! Thank you for staying with US. And see you soon.Hi, guys!
Stanislav and the rubric "Idioms" are with you again!
Today I present three expressions which help you to talk about your social status:
The first expression is: "toffee nosed", что означает «барин или джентельмен,
смотрящий с высока на других». For example: He's very nice and friendly,
but his brother is toffee-nosed; The next idiom is: "airs and graces", что
означает «жеманство, важничанье». For example: don't try giving yourself airs
and graces. I know you come from an ordinary family.
And the last expression for now is: "a pillar of society", что означает «столп
общества». For instance: Everyone was shocked to hear he was involved in crime.
He was such a pillar of society. That's all guys! Thank you for staying with
US. And see you soon.Hi, guys! Stanislav and the rubric "Idioms" are with
you again! Today I present three expressions which help
you to talk about your social status: The first expression is: "toffee nosed", что
означает «барин или джентельмен, смотрящий с высока на других».
For example: He's very nice and friendly, but his brother is toffee-nosed;
The next idiom is: "airs and graces", что означает «жеманство, важничанье».
For example: don't try giving yourself airs and graces. I know you come from an ordinary
family. And the last expression for now is: "a pillar
of society", что означает «столп общества». For instance: Everyone
was shocked to hear he was involved in crime. He was such a pillar of society.
That's all guys! Thank you for staying with US. And see you soon.Hi, guys!
Stanislav and the rubric "Idioms" are with you again!
Today I present three expressions which help you to talk about your social status:
смотрящий с высока на других». For example: He's very nice and friendly,
but his brother is toffee-nosed; The next idiom is: "airs and graces", что
означает «жеманство, важничанье». For example: don't try giving yourself airs
and graces. I know you come from an ordinary family.
And the last expression for now is: "a pillar of society", что означает «столп
He was such a pillar of society. That's all guys! Thank you for staying with
US. And see you soon.Hi, guys! Stanislav and the rubric "Idioms" are with
you again! Today I present three expressions which help
you to talk about your social status: The first expression is: "toffee nosed", что
означает «барин или джентельмен, смотрящий с высока на других».
For example: He's very nice and friendly, but his brother is toffee-nosed;
The next idiom is: "airs and graces", что означает «жеманство, важничанье».
For example: don't try giving yourself airs and graces. I know you come from an ordinary
family. And the last expression for now is: "a pillar
of society", что означает «столп общества». For instance: Everyone
was shocked to hear he was involved in crime. He was such a pillar of society.
That's all guys! Thank you for staying with US. And see you soon.Hi, guys!
Stanislav and the rubric "Idioms" are with you again!
Today I present three expressions which help you to talk about your social status:
The first expression is: "toffee nosed", что означает «барин или джентельмен,
смотрящий с высока на других». For example: He's very nice and friendly,
but his brother is toffee-nosed; The next idiom is: "airs and graces", что
означает «жеманство, важничанье». For example: don't try giving yourself airs
and graces. I know you come from an ordinary family.
And the last expression for now is: "a pillar of society", что означает «столп
общества». For instance: Everyone was shocked to hear he was involved in crime.
He was such a pillar of society. That's all guys! Thank you for staying with
US. And see you soon.Hi, guys! Stanislav and the rubric "Idioms" are with
you again! Today I present three expressions which help
you to talk about your social status: The first expression is: "toffee nosed", что
означает «барин или джентельмен, смотрящий с высока на других».
For example: He's very nice and friendly, but his brother is toffee-nosed;
The next idiom is: "airs and graces", что означает «жеманство, важничанье».
For example: don't try giving yourself airs and graces. I know you come from an ordinary
family. And the last expression for now is: "a pillar
of society", что означает «столп общества». For instance: Everyone
was shocked to hear he was involved in crime. He was such a pillar of society.
He was such a pillar of society. That's all guys! Thank you for staying with
family. And the last expression for now is: "a pillar
of society", что означает «столп общества». For instance: Everyone
was shocked to hear he was involved in crime. He was such a pillar of society.
That's all guys! Thank you for staying with US. And see you soon.