Tip:
Highlight text to annotate it
X
English Translation: Hazuki no Yume
I mean, I’m sure there’s no way
I can do anything about what already happened yesterday,
so I’m just going to take a deep breath
and retie my shoelaces.
I just need to take one step forward,
and my heart will feel a little lighter,
and I’ll grow to like myself a little more—
I just have that feeling.
Flutter, flitter—the cherry blossoms dance in the air.
Pitter, patter—the rain streams down.
It smells of spring.
Thus I broke into a run, as if fleeing from something,
as if chasing after something,
with no destination in mind, through the streets of Tokyo.
All of my worries and anxiety are now far beyond the stars.
Come, take me away, where there’s no network coverage.
Thus hoping I’ll find myself smiling again tomorrow,
I’m sprinting through the present with all I have.
I mean, I’m sure there’s no way
I can foretell what tomorrow will bring,
so I’m just going to gently wipe my tears
and recharge my phone.
I keep opening and closing my browser,
but that little “Read” sign is still there, with no reply.
You might as well just leave me alone.
I don’t need those stickers you send me.
Sparkle, glitter—the stars twinkle.
Swaying, swinging—blown about in the wind.
It smells of the night.
Thus I closed my eyes, as if falling asleep,
as if praying to something,
amidst these streets of Tokyo, so bright they make me giddy.
I should just ignore other people’s criticism.
Ignorance is bliss, as if spirited away.
Thus hoping I’ll find myself smiling again tomorrow,
I’m fixing my eyes on nothing but the present.
That kiss I had—
was it out of love?
or was it out of loneliness?
One simply can’t survive on one’s own in these streets of Tokyo.
Rather than forcing myself to smile,
it’s better to allow myself to cry.
Thus hoping I can stay true to the way I am,
I’m sprinting through the present with all I have.