Tip:
Highlight text to annotate it
X
Un bel dì, vedremo One good day, we will see
levarsi un fil di fumo Arising a strand of smoke
sull'estremo confin del mare. Over the far horizon on the sea
E poi la nave appare. And then the ship appears
Poi la nave bianca And then the ship is white
entra nel porto, It enters into the port
romba il suo saluto. it rumbles its salute
Vedi? È venuto Do you see it? He is coming!
Io non gli scendo incontro. Io no. I don't go down to meet him, not I.
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, I stay upon the edge of the hill
e aspetto gran tempo And I wait a long time
e non mi pesa, la lunga attesa. but I do not grow weary of the long wait.
E uscito dalla folla cittadina, And leaving from the crowded city,
un uomo, un picciol punto A man, a little speck
s'avvia per la collina. Climbing the hill.
Chi sarà? chi sarà? Who is it? Who is it?
E come sarà giunto And as he arrives
che dirà? che dirà? What will he say? What will he say?
Chiamerà Butterfly dalla lontana. He will call Butterfly from the distance
Io senza dar risposta I without answering
me ne starò nascosta Stay hidden
un po' per celia A little to tease him,
e un po' per non morire A little as to not die.
al primo incontro; At the first meeting,
ed egli alquanto in pena And then a little troubled
chiamerà, chiamerà: He will call, he will call
"Piccina mogliettina, "Little one, dear wife
olezzo di verbena" Blossom of orange"
i nomi che mi dava al suo venire. The names he called me at his last coming.
Tutto questo avverrà, All this will happen,
te lo prometto. I promise you this
Tienti la tua paura, Hold back your fears -
io con sicura fede l'aspetto. I with secure faith wait for him.