Tip:
Highlight text to annotate it
X
to those who trusted
with support of
Brazilian Embassy
"Bahian and Portuguese".
Oh, God! My glasses!
My glasses.
- How many are there? - Twelve in total.
- "Avanti Brazil". - Long Live Brazil.
- No, it's "Avanti Brazil". - "Avanti"
Wow, how were you able to get the lyrics?
I filed a request at the Society for Argentinean Music Authors.
After about a month they photocopied the file with the lyrics.
- Do you know how long it's been? - 25 years.
I don't know how you were able to find them!
I thought they were lost for good, I was ready to forget about them.
BOARDING HOUSE MONTREAL
- I had to sneeze. - This is my home.
The small apartment where I rest.
When I come home from shopping or whatnot.
Come right in and take a seat.
Excuse me.
Come in.
I thought we could set up a repertoire of songs.
A repertoire to work with.
- Should I sit here? - Yes.
A list of songs you wrote.
Let's do a rough sketch of the classics you always sing.
We can decide how many and which ones to start working on.
It's on B minor.
I didn't undestand
I eat if he wanted
in its world rare
and for you I learned.
For that reason I wonder
upon realizing you've forgotten me.
Why didn't you teach me...
- Why didn't you 'teech' me? - Why didn't you 'teach' me?
- Why didn't you 'teech' me? - Didn't you TEACH me.
Why didn't you 'teech' me?
Do you realize that you say "'teech' me"?
It's not "'teech' me".
- Why didn't you "te-ach" me. - You didn't teach me.
- Why didn't you teach me. - There we go.
Why didn't you teach me?
It flows directly after?
Why didn't you teach me
How to live without you?
"You got me used to all of those things,
and you taught me how wonderful they are."
No, it's "You got me used to all of those things"
"BUT you never taught me" first.
You got me used to all of those things
- But you never taught me - No, no.
"You got me used to all of those things"
- "And you taught me". - No, "you never taught me".
- "You taught me". - No, it's "never taught me".
"You never taught me that they are wonderful".
- "You got me used to all those..." - "And you taught me"
- No, "you never taught me". - Yes.
Let's talk about your songs.
All the songs I perform are very well-known.
They're songs you know.
I'm talking about the songs you wrote.
- My songs? - Yes, the ones you wrote.
Like "Transvestite March", for example.
Yes, "Transvestite March".
- We should include that one. - Yes.
- Is this how you spell it? - Yes.
- That's right. - "Transvestite March".
What about "Confetti and Streamers"? We should include it as well.
"Confetti and Streamers"?
Let's do another one instead of "Confetti and Streamers".
- Which one? - "Glorious Brazil".
Did you like the samba rhythm?
No, I like "Confetti and Streamers" better.
But you should feel comfortable with the songs you'll be singing.
- So let's do "Glorious Brazil". - Yes.
The second verse, one more time.
I want to have you close to me, to see myself in your eyes
Just think that tomorrow
I might be far from you
Kiss me, kiss me again and again
As if tonight were the last time.
Kiss me, kiss me again and again
For I'm afraid of losing you...
Of losing you again.
Thank you.
I want to see if this fits.
I'm going to see if it's my size.
If it's too big I can choose another pair.
Some other pair you may have, perhaps another pair of pants.
Bahian, Portuguese and Brazilian, I want to see your body...
I made around four recordings of that song, for fun.
Remember we must forget the past and move forward.
Pretend it's the first time you see these songs.
Make believe, pretend it's the first time.
- Have you heard the music? - Yes, I have.
- Let's work with our imaginations. - All right.
How should we sing about a Bahian and a Portuguese girl?
What does this girl look like?
- Is she brown skinned? - That's right.
It's because she's both Portuguese and Brazilian.
As we read I'll explain what things mean.
- 'Remexer'. - 'Remexer' means to flutter.
- I'll look it up in the dictionary. - 'Remexer'.
'Remexer' means to move, like with cumbia.
To move your hips, to swing.
To move your hips, to swing.
"To swing" you say?
Yes.
I want to see you swing your body around.
I'll show you later.
"Remexer".
Samba, pretty brunette, move your hips...
- What is "revola'"? - "Revola"' means...
Samba, pretty brunette, move your hips.
'Remexer' means to move, like with cumbia.
Samba, pretty brunette, move your hips this way and that way.
That's good.
Excuse me, I'm not joking. I´m talking seriously.
It's because you're consulting the dictionary.
In the Portuguese language, everything is easy for us.
Most composers, as you probably know...
They're people who don't have much of an education,
and just started making music.
- They're illiterate, uncultured. - Who?
- Brazilian composers. - Is that right?
Yes, they're not very cultured, they know little of history.
They haven't learned from dictionaries.
- Really? - Yes.
- I doubt that. - You're doubtful?
Yes, they're very good composers.
That's what I mean, it's in their nature.
How would you like it, curly, straight, volume?
I use wigs that are unisex.
A wig that is both for a man and a woman.
What is this number here?
It's a one size fits all, the numbers are normal.
Would you like me to fit it for you?
No, I'm going to try it on myself.
- I'm going to try it on... - You want to do it yourself.
-Yes. -Ok.
Which is the front?
The tag indicates the back.
It's nice.
Wonderful!
It suits my avocado coloring.
And with a little bit of make-up...
Not a lot, I don't apply any lipstick.
I use make-up for performers.
I like this one better, it shows my ears.
- This is the best one. - Yes, this one is a bit too much.
- Too long. - Yes, this one is too long.
- It has too much volume. - Yes.
This one is better.
- Do you know who they are? - No.
Good evening, ladies and gentlemen.
The Brazilian embassy is proud to present
the legendary Old School of Portela.
Comprised of the founding samba dancers and composers
of the traditional Portela Samba School of Rio de Janeiro.
I want to say hello, with "saudade" for my country, Brazil.
I used to be a great Carnival dancer.
I participated in lots of Carnival marches alongside the singers.
I want to welcome, in this wonderful occasion,
the Portela samba school.
Good luck.
By Jamelao, do you know it?
To me
To me, samba is good when it is sung like this.
Come on!
To me
To me, samba is good when it is sung like this
To me
To me, samba is good when it is sung like this
I'm leaving
I have enough to take with me
I carry the pain of "saudade"
I will cry on the road
I will slap you, I will
I won't make a crying face or the neighbors will talk
To me
To me, samba is good when it is sung like this
To me
To me, samba is good when it is sung like this
To me, samba is good when it is sung like this
To me.
Thank you!
- Nice to meet you, sir. - Nice to meet you.
We were discussing with Martin...
We're filming a documentary on Moacir's life.
It's a pleasure to meet you. I'm Brazilian and Argentinean.
Brazilian and Argentinean, that sounds very important.
I've been living in Argentina for 30 years.
- I sing in both Portuguese and... - In Spanish as well.
I also sing tangos and sambas.
Sambas and tangos.
Wonderful!
What a pleasure.
I want to sing a bit of a samba I composed
when I was in Brazil.
My glorious Brazil
I was in your heart
And all those kind people
Who have never seen you and those who have
You came into my soul and I shall never forget you
My glorious Brazil
Beloved in the whole world
With youthful peace and love
I'll give you my contact information for you to have.
Yes, give it to Sergio, who has introduced us.
If you want to contact us, call Sergio.
Yes, we'll keep in touch.
Your collaboration will be beautiful.
I'll go get my camera.
You were fantastic.
- Congratulations. - Thank you.
You were fantastic.
- Good luck. - And to you too.
I'll always remember you.
- Goodbye. - You're very kind. Give me a kiss.
I don't have anything to dry off.
How do I look? Do I look good? Do I look all right?
I know I look a little nuts, but I know what I´m doing.
Nowdays, everything it's modern.
Everything is about "charm" now.
I'm used to living an artistic life, I always have.
I want you to film me as a professional.
You mustn't cut anything out.
It's very important that the public know that I've been
singing from a young age, when my mother was living.
And I was never successful enough to supply her with money.
We were from a poor family.
Very poor, from a favela, that's all you need to know.
You have to do that.
More emphasis.
You do it once first, and then the girls.
There's a pause right there.
Yes, so let's play from your cue.
The percussion instrument will play that part as well.
- That part is later repeated. - You start.
Who cuts his hair?
I want to know who has the guts.
He is Bossa Nova, a marvelous showman
Please leave the boy alone!
Who cuts his hair?
I want to know who has the guts.
He is Bossa Nova, a marvelous showman
Please leave the boy alone!
There's no thinking about honeymooning in a parade
If you ask the ladies they'll say they're all comrades
Zaza, Zeze, Zuzu
Should I say more?
Zaza, Zeze, Zuzu
Should I say more?
Thank you.
My father left us when I was five years old.
He left my two brothers, my mother and me.
He abandoned us for another woman.
My mother suffered a lot from her separation with my father.
The other woman had the same name as my mother.
Her name was Alicia.
Like Alice in Wonderland.
My mother only had one bad thing about her.
Unfortunately, she was an alcoholic.
I learned how to drink from my mother,
because I used to go buy alcohol for her.
I'm the youngest, the pet.
My brothers fought to survive.
To take care of me, I was only five years old.
To be able to buy milk for me they shined shoes in the park
because they were kids as well, they were underage.
Do you understand what I'm saying?
My brothers were underage
My brothers were underage
and they shined shoes to buy me milk.
I was a little boy, only five years old.
I quit begging and got a job.
I washed the cars parked near the city squares.
I worked as a helper to the older boys.
I came for the same reason as many people
who leave their country
and go live in another country.
For work reasons.
I've worked my whole life.
I never made a record.