Tip:
Highlight text to annotate it
X
안녕하세요. Hello everyone, and welcome to Let's Speak Korean. I'm your host, Lisa
Kelley, and this is our 65th episode. And today's main expression is - I like saying
this one:
"한턱 내요.“ or "한턱을 내요.” Which means, "You buy!", "You treat!" Speaking
of which, I feel like I'm owed a nice meal and some drinks sometime soon. 한턱 내세요,
Stephen씨.
Again! What do I owe you for this time?
I don't know, just for looking so good next to you. I'll go home now.
That's very kind of you. 안녕하세요. I'm Stephen Revere, and I'm sitting next to
this lovely young lady, and this lovely young lady. I'm sitting next to a couple.
안녕하세요. Naomi입니다.
안녕하세요, Nithi입니다.
And I've heard that Nithi has some very very good news. Did you recently just take the
Korean Proficiency Test?
Yes.
Well, we don't have the results yet, but we've got some good feelings, good vibes going on.
So we might be asking you to 한턱 내 soon.
The difference in Korea is if it's your birthday, or there's some sort of good event that happened
to you, you're the one that pays. In America, others usually treat you to a meal.
Yeah, like congratulations, I'll buy you a treat for what happened. When you get something
good happening to you in Korea, if you get a new job or something like that, everybody
says, "You're buying!"
Since you passed your test, we're pretty sure you passed, once you get those results, you're
buying, Nithi.
It makes you want to feel like, oh, I guess I don't want anything good to happen to me.
Let's go and find out what we're learning today in Let's Do It.
Let's Do It
시험에 붙었어요.
축하해요. 한턱을 내세요.
Okay, this first expression is a very fun expression to explain, because - I'll show
you here in a minute - 시험에 붙었다. 시험... as learners of the English language,
having 20 years of education behind us, we know what 시험 is, it's a test. But 붙었다.
붙었다 means being stuck to something. Come here, Stephen. Stick to me for a second.
This is being stuck to someone, but I don't want to be stuck to a test.
Actually, yes you do, you do want to be stuck to a test.
I do? Tell me why!
사람 붙었다 할 수 있고, 붙였다. If somebody's always walking around together,
hanging out together, you can say they're stuck on each other. But you can also stick
to a test, which is a very good thing.
Because when you stick to a test, it means you pass the test. So what Koreans will do
- I've been holding this the whole episode here - so what Koreans will do is, before
someone takes a test, as a present they will give them 호박엿, which is pumpkin taffy.
This pumpkin taffy is very delicious and very sticky stuff. My fingers are already getting
sticky from just holding it. So that's one way of saying, hey, I hope you pass your test.
And you know, test-taking is a very big deal here in Korea.
Especially the high school entrance exam. You know, they stop the planes from flying
over Seoul during the exam, so that there's no noise during the exam. Did you know that
one? That's true, there are no planes allowed to fly during the exam.
The more tests you 붙어 to, the better and more educated you are is what they think here.
But the funny thing is, when you do the exam, we say we do an exam, had an exam, here we
use 보다, don't we? We look at an exam?
In Korea that's what you say. 시험을 보다, 시험을 봤어요. I took a test.
Okay, let's say we're stuck to the exam, we passed. 시험에 붙었다.
시험에 붙었다.
시험에 붙었다.
붙었다. 붙었어요. Very good.
And hopefully we'll hear Nithi say that very soon, once you get your results. Oh, you should
give that to him!
There you go, a little taffy for you.
시험 잘 봐!
Notice the Korean style, in perfect Korean style he received it with two hands. Also
in Korea, when you're handing someone something, you should hand them it with two hands.
And I like what Naomi said, "시험 잘 봐!" It means, "Good luck on your exam." And our
response was 축하해요, we know that, it's congratulations. 한턱 내요.
This is my favorite expression, because I like being treated. 한턱 내요, or 한턱을
내요, means, "You buy." or "You treat." Take it over, Steve.
내다 is quite often to hand over something or to give something over. Here 한턱 is
a treat or purchasing for everybody else. So 한턱을 내요, 한턱을 내세요,
is telling somebody, hey you treat! or you buy!
Okay, let's repeat that. 한턱 내요!
한턱 내요!
한턱 내요!
Okay, and how do you say - you just have to change the ending a little bit - I'll buy.
한턱 낼께요.
Right, or you can say, 내가 한턱 낼께. 한턱 낼께. I'll buy, I'll treat. So keep
those in mind.
Remember that ending there, 낼게요. You're kind of asking permission, you're implying
the fact that you'll do it if it's okay with somebody. Especially in instances like thiI'll
buy, if it's okay with you. It's a very common nice ending and concise. 한통 낼께!
Really? Ok! Before he changes his mind, let's go to Wrap It Up.
Wrap It Up
Lisa! 운전면허 시험에 붙었어요!
축하해요! 한턱 내세요!
좋아요! 오늘 저녁 살게요.
I am so jealous (소음) I've been trying for the past fifteen years, it's impossible.
(소음) 운전면허, which is driver's license.
Lisa's right, the tests are extremely difficult, much more than in (소음) the United States.
Let's think of some other expressions, I mean we're not always going to say 한턱 낼께,
or 한턱 내. (소음) 사다 means to buy something, so you can say 저녁 살게, 술 살게, 점심
살게. Do you want to try that out?
Nithi, 오늘은 저녁 내가 살게.
좋아.
Nice, your turn.
Naomi, 오늘 점심 제가 살게.
Again, you must be older than her, because you're using the high form with her a lot.
I mean you must be younger than her.
Nithi, you can use with me 반말!
반말, the lower form, is okay. Pay attention - 저녁, isn't that interesting. It's dinner,
but it's also evening. 밤 is another word for night. and 저녁 is evening.
And another word we use - it's more of a slang expression but you hear everyone say it, because
한턱 낼게 and 살게 you pretty much treat everybody. And so they say 쏠게. You can
say 쏜다, and that means I'm shooting, or I'm throwing.
Slang term, slang term, only use this with your friends. Don't say it to you older friend,
쏠게! Don't say it to your boss, just your friends.
Okay, we'll see you next time. bye-bye!