Tip:
Highlight text to annotate it
X
Alice's Adventures in Wonderland le Lewis Carroll
Caibidil XII. Fianaise Alice's
'Anseo!' Adeir Alice, forgetting go leor i
an flurry ar an láthair cé chomh mór agus a bhí sí
fhás i miontuairiscí anuas, agus tá sí
léim suas oiread sin deifre a tipped sí
thar an giúiré-bhosca leis an imeall a
sciorta, upsetting léir jurymen ar aghaidh go dtí an
ceannairí an slua thíos, agus tá siad
leagan sprawling faoi, i gcuimhne di go han-
i bhfad an domhain ar iasc órga a bhí sí
thaisme isteach ar an tseachtain roimh.
'Ó, Gabh mo leithscéal!' Exclaimed sí i
tuin dismay mór, agus thosaigh sé ag piocadh
iad suas arís tapa agus is a thiocfadh léi, le haghaidh
leis an timpiste ar an iasc órga coinnithe ag rith
ina ceann, bhí agus bhí sí ar saghas vague
smaoineamh gur cheart iad a bhailiú ag an am céanna
agus a chur ar ais isteach sa bhosca ghiúiré-, nó iad
Bheadh bás.
'Ní féidir leis an triail ar aghaidh,' arsa an Rí
i guth an-uaigh, 'go dtí go léir
jurymen atá ar ais ina n-áiteanna cuí -
GACH, 'sé arís agus arís eile le béim mhór,
ag féachaint crua ag Alice mar a dúirt sé é a dhéanamh.
Alice fhéach sé ar an ghiúiré-bhosca, agus chonaic sin,
ina haste, chuir sí an Lizard i
síos ceann, agus an rud beag bocht
Bhí bagairt a eireaball mar gheall ar melancholy
mbealach seo, a bheith in ann bogadh go leor.
Fuair sí go luath sé amach arís, agus é a chur
ceart; 'nach signifies sé i bhfad,' sí
Dúirt léi féin; 'ba chóir liom go mbeadh sé
a bheith go maith mar a úsáid i bhfad ar an triail ar bhealach amháin
suas mar an ceann eile. '
Chomh luath agus a bhí an ngiúiré beagán aisghabháil
as an turraing a bheith trína chéile, agus a n-
Bhí slinnte agus pinn luaidhe agus fuair
ar ais ar láimh leo, leagann siad a bheith ag obair go han-
díograiseach a scríobh amach stair na
timpiste, ach amháin an Lizard ar fad, a bhfuil an chuma
a shárú i bhfad ró-aon ní a dhéanamh ach suí
lena bhéal oscailte, gazing suas isteach
díon na cúirte.
'Céard atá ar eolas agat faoin ngnó seo?' An
Rí dúirt Eilís.
'Ní dhéanfaidh aon ní,' a dúirt Eilís.
'Ní dhéanfaidh aon ní CUMA?' Fós ar an Rí.
'Ní dhéanfaidh aon ní ar bith, "a dúirt Eilís.
'Sin an-tábhachtach,' arsa an Rí,
ag casadh ar an ngiúiré.
Bhí siad ag tús ach a scríobh síos seo
ar a n-slinnte, nuair a bheidh an coinín Bán
isteach: 'unimportant, do Shoilse
Ciallaíonn sé, ar ndóigh, 'a dúirt sé in an-
urramach ton, ach frowning agus ag déanamh
aghaidh ag dó mar a labhair sé.
'Nach raibh tábhacht leis, ar ndóigh, i gceist agam,' ar an Rí
hastily sin, agus chuaigh sé ar aghaidh go dtí é féin i
undertone,
'Tábhachtach - nach raibh tábhacht - nach raibh tábhacht -
tábhachtach - 'amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh a
sounded focal is fearr.
Tá cuid de na ghiúiré scríobh sé síos 'tábhachtach,'
agus roinnt 'unimportant.'
D'fhéadfaí é seo a fheiceáil Alice, mar a bhí sí in aice
go leor chun breathnú thar a slinnte; 'ach tá sé
cuma beagán, 'shíl sí go
féin.
Ag an nóiméad an Rí, a bhí le haghaidh
roinnt ama ag scríobh busily ina leabhar nóta-,
amach cackled 'Ciúnas!' agus a léamh amach ó
chuid leabhar, 'Riail daichead a dó.
GACH DAOINE NÍOS MÓ NÁ A ARD-Mile IMEACHT
AN CHÚIRT. '
Gach duine a d'fhéach sé ar Alice.
'Tá mé ag fhuil aon mhíle ard,' a dúirt Eilís.
'Tá tú,' arsa an Rí.
'Bhí beagnach dhá mhíle ard,' a dúirt na Banríona.
'Bhuel, ní bheidh mé ag dul, ar aon nós,' a dúirt an
Alice: 'sa bhreis, ní go bhfuil riail rialta:
chum tú é díreach anois. '
'Tá sé an riail is sine sa leabhar,' a dúirt
an Rí.
'Ansin, ba chóir é a bheith Uimhir a hAon,' a dúirt an
Alice.
An Rí bliain d'aois pale, agus stoptar a thabhairt faoi deara-
leabhar hastily.
'Smaoinigh ar do chuid fíorasc,' a dúirt sé leis an
ghiúiré, i guth íseal, crith.
'Níl fianaise níos mó le teacht go fóill, le do thoil
do Shoilse, 'arsa an coinín Bán,
léim suas i deifir mhór; 'pháipéar seo
Tá phioc suas díreach. '
'Cad atá ann?', A dúirt na Banríona.
'Nach bhfuil mé d'oscail sé go fóill,' arsa an Bán
Coinín, 'ach dealraíonn sé a bheith ina litir,
scríofa ag an príosúnach a - le duine éigin '.
'Caithfidh sé go raibh sin,' arsa an Rí,
'Mura rud é go raibh sé i scríbhinn chuig aon duine, a
Ní gnách, tá a fhios agat. '
'Cé a bhfuil sé dírithe go?' A dúirt duine de na
jurymen.
'Níl sé dírithe ar chor ar bith,' arsa an Bán
Coinín; 'i ndáiríre, níl aon rud i scríbhinn
ar an LASMUIGH. '
unfolded sé an páipéar mar a labhair sé, agus
breise 'isn'ta sé litir, tar éis an tsaoil: it'sa
sraith de verses. '
'An bhfuil siad in handwriting an phríosúnaigh?'
D'iarr an jurymen eile.
'Ní hea, ní bhíonn siad,' arsa an coinín Bán,
'Agus go bhfuil an rud queerest mar gheall air.'
(An giúiré fhéach puzzled go léir.)
'S Caithfidh sé go bhfuil duine éigin eile aithris
láimh, 'arsa an Rí.
(An giúiré brightened gach suas arís.)
'Cuir do Soilse,' arsa an Knave, 'I
ní raibh a scríobh sé, agus ní féidir a chruthú go bhfuil siad
Rinne: níl aon ainm a shíniú ag an deireadh.
'Más rud é nach raibh síníonn tú é,' arsa an Rí,
'Ach amháin go ndéanann an t-ábhar níos measa.
NÍ MÓR duit a bheith i gceist roinnt mischief, nó eile
gur mhaith leat d'ainm a shíniú cosúil le macánta
fear. '
Bhí lámh ag bualadh bos ginearálta
seo: ba é an chéad rud cliste i ndáiríre
Dúirt an Rí a bhí an lá sin.
'Go gcruthaíonn sé chiontacht,' a dúirt na Banríona.
'Cruthaíonn sé rud ar bith ar an saghas!' Arsa
Alice.
'Cén fáth, nach bhfuil fhios agat cad tá siad fiú
faoi! '
'Léigh iad,' arsa an Rí.
An coinín bán a chur ar a chuid spéaclaí.
'Beidh áit ar féidir liom tosú, le do thoil do Shoilse?'
D'iarr sé.
'Tosaigh ag an tús,' arsa an Rí
gravely, 'agus dul ar aghaidh go dtí go dtagann tú ar an
deireadh: stopadh ansin '.
Ba iad na véarsaí an coinín Bán
léamh: -
| 'Dúirt siad liom go raibh tú léi,
| Agus luaitear dom a dó:
| Thug sí dom carachtar maith,
| Ach dúirt mé nach raibh snámh.
| Chuir sé iad focal nach raibh mé imithe
| (Tá a fhios againn é a bheith fíor):
| Má ba chóir di a bhrú ar an ábhar ar,
| Cad é a bheith de tú?
| Thug mé léi amháin, thug siad dó a dó,
| Thug tú dúinn trí nó níos mó;
| Fhill siad go léir uaidh a thabhairt duit,
| Cé go raibh siad mianach roimh.
| Más rud é ba chóir dom nó sí deis a bheith
| Rannpháirteach sa affair,
| Iontaobhais sé chun tú a shocrú dóibh saor in aisce,
| Go díreach mar a bhí againn.
| Mo smaoineamh a bhí go raibh tú
| (Sula raibh sí oiriúnach leis seo)
| An constaic a tháinig idir
| Eisean, agus muid féin, agus é.
| Ná lig dó ba mhaith léi a fhios acu is fearr,
| Mar ní mór é seo a bheith riamh
| A rúnda, choinnigh ón gcuid eile go léir,
|. Idir tú féin agus dom '
'Sin an píosa is tábhachtaí
fhianaise a éisteacht a fháil againn go fóill, "arsa an Rí,
chuimil a lámha; 'in iúl amhlaidh anois an giúiré -'
'Más féidir aon cheann acu a mhíniú air,' arsa
Alice, (bhí méadú sí chomh mór san deireanach
cúpla nóiméad sin ní raibh sí beagán eagla
cur isteach air,) 'beidh mé a thabhairt dó phingin.
_I_ Nach gcreideann níl adamh
bhrí ann. '
An giúiré a scríobh síos go léir ar a n-sclátaí,
'Ní chreideann DI níl adamh
bhrí ann, 'ach aon cheann acu iarracht
míniú a thabhairt ar an bpáipéar.
'Má níl aon bhrí ann,' arsa an
King, 'go Sábhálann ar domhan de dtrioblóid, is féidir leat
Tá a fhios, mar nach mór dúinn iarracht a dhéanamh teacht ar bith.
Agus fós Níl a fhios agam, 'chuaigh sé ar aghaidh,
leathadh amach na véarsaí ar a ghlúin, agus
ag féachaint orthu le súil amháin; 'Is cosúil mé le
féach cuid bhrí iontu, tar éis an tsaoil.
"- SIN BHFÉADFADH I Ná gabh ag snámh -" Ní féidir leat snámh,
is féidir leat? 'a dúirt sé, ag casadh ar an Knave.
An Knave chraith a cheann brónach.
'An bhfuil mé ag breathnú maith liom é?' A dúirt sé.
(Cén raibh sé cinnte NACH, atá á dhéanamh
hiomlán de cairtchláir.)
'Ceart go leor, go dtí seo,' arsa an Rí, agus tá sé
chuaigh ar muttering thar na véarsaí le
é féin: '"AGAINN AR A FHIOS TF TRUE -" go bhfuil
an giúiré, ar ndóigh - "Thug mé di AMHÁIN, SIAD
Thug DÓ - "cén fáth, nach mór iad a cad sé
Rinne an toirtíní, tá a fhios agat - '
'Ach, téann sé ar "SIAD GACH AS AR AIS
Dó TÚ GO, "" a dúirt Eilís.
'Cén fáth, tá siad!' Arsa an Rí
triumphantly, atá dírithe ar an toirtíní ar an
tábla.
Is féidir 'Ní dhéanfaidh aon ní a bheith níos soiléire ná SIN.
Ansin arís - "SULA DI AN RAIBH FIT -" tú
Ní luíonn bhí, a chroí, mo thuairimse? 'a dúirt sé
leis na Banríona.
'Ná!' Arsa an Bhanríon furiously, throwing
ar inkstand ag an Lizard mar a labhair sí.
(D'fhág an Bille trua beag as
scríbhinn ar a slinne le ceann amháin finger, mar atá sé
Fuair a rinne sé aon mharc; ach tá sé anois hastily
Thosaigh arís, ag baint úsáide as an dúch, go raibh
trickling síos ar a aghaidh, chomh fada agus is é
mhair.)
'Ansin, ní dhéanann na focail FIT tú,' arsa an
King, ag féachaint timpeall an chúirt le gáire.
Bhí tost marbh.
'It'sa punt!' Arsa an Rí i offended
ton, agus gach duine gáire, 'Lig an giúiré
fíorasc a bhreithniú, 'arsa an Rí, le haghaidh
maidir leis an am a bhfichiú lá sin.
'No, no!' A dúirt an Banríona.
'An chéad Abairtí - fíorasc ina dhiaidh sin.'
'Stuif agus nonsense!' A dúirt Eilís os ard.
'Tá an smaoineamh go bhfuil na chéad abairte!'
'Coinnigh do theanga!' Arsa an Banríona, ag casadh
corcra.
'Ní bheidh mé!' A dúirt Eilís.
'Off leis a ceann!' Adeir na Banríona ag
an barr a gutha.
Níl aon duine ar athraíodh a ionad.
'Who cares as duit?' A dúirt Eilís, (go raibh sí
tar éis fás go dtí a méid iomlán ag an am seo.)
'Tá tú aon rud ach le paca cártaí!'
Ag an pacáiste seo, d'ardaigh an t-iomlán suas chuig na
aer, agus tháinig sé ag eitilt síos uirthi: sí
Thug scread beag, leath de phreab agus
leath de fearg, agus iarracht a buille a chur orthu,
agus fuair sé suite í féin ar an mbanc, le
a ceann i lap ar a deirfiúr, a bhí
go réidh scuabadh amach roinnt duilleoga marbha go
Bhí foluain síos ó na crainn ar a
aghaidh.
'! Wake suas, Alice stór' ar a deirfiúr;
'Cén fáth, cad a chodladh fada atá tú go raibh!'
'Ó, tá mé go raibh a leithéid de bhrionglóid aisteach! "Arsa
Alice, agus dúirt sí a deirfiúr, chomh maith le
d'fhéadfadh sí cuimhneamh orthu, aisteach go léir
Eachtraí an dá cuid a raibh tú díreach tar éis
léamh faoi, agus nuair a bhí sí críochnaithe,
a deirfiúr phóg í, agus dúirt sé, 'WS sé
bhrionglóid aisteach, a stór, cinnte: ach anois reáchtáil
i do tae; tá sé ag éirí déanach '.
Mar sin, fuair Alice suas agus rith sé amach, ag smaoineamh ar cé
rith sí, mar aon le d'fhéadfadh sí, cad a
bhrionglóid iontach a bhí sé.
Ach Sath a deirfiúr fós díreach mar a d'fhág sí
uirthi, claonadh a ceann ar a láimh, ag breathnú
an ghrian a shocrú, agus ag smaoineamh ar beag
Alice agus gach cuid Eachtraí iontach,
till thosaigh sí ró-dreaming tar éis
faisean, agus bhí a aisling seo: -
An chéad, shamhlaigh sí ar Alice beag í féin,
agus arís bhí fáiscthe na lámha beag bídeach
ar a glúine, agus na súile geal fonn
a bhí á lorg suas i léi - d'fhéadfadh sí éisteacht
an-an toin a gutha, agus féach go
*** toss beag a cinn a choinneáil siar
an ghruaig wandering chuirfeadh sin a fháil i gcónaí
isteach ina súile - agus tá fós mar éist sí,
nó ar chuma a éisteacht, an áit ar fad timpeall
tháinig sí beo ar an créatúir aisteach
a deirfiúr beag's aisling.
Tá an féar fada rustled ag a cosa mar an
White Rabbit bhrostaigh ag - an eagla orm
Luch splashed a bhealach tríd an
chomharsanacha linn snámha - d'fhéadfadh sí éisteacht leis an
Creathanna ar an teacups mar an Giorria Márta agus
a chairde roinnte a n-min-dar críoch riamh,
agus an guth shrill na Banríona, a ordú
sí amach aíonna trua a fhorghníomhú -
nuair a bhí níos mó ná an mhuc-leanbh ag sraothartach ar an
glúine Bandiúc's, agus plátaí agus miasa
crashed timpeall sé - níos mó ná uair an shriek na
an Gryphon, an squeaking an Lizard's
slinn-peann luaidhe, agus tachtadh na
suppressed Guinea-muc, líonadh ar an aer,
measctha suas leis an sobs i bhfad i gcéin ar an
Turtle Bréige olc.
Mar sin shuigh sí ar, le súile dúnta, agus an leath eile
Chreid i iontach í féin, cé go sí
Bhí a fhios go raibh sí ach a oscailt dóibh arís, agus
Bheadh gach athrú ar réaltacht dull - an féar
a bheadh rustling ach amháin sa ghaoth, agus an
linn snámha rippling le bagairt ar an giolcacha -
bheadh an t-athrú a teacups rattling
tinkling caorach-bells, agus na Banríona
shrill cries le glór an aoire
buachaill - agus an sraoth an leanbh, an shriek
an Gryphon, agus na *** eile
torann a bheadh, athrú (bhí a fhios aici) go dtí an
clamor mearbhall ar an chlós feirme-ghnóthach -
cé leanas an eallach i
mbeadh achar chur ar an áit an Bréige
sobs trom Turtle's.
, Phictiúr deireadh sí léi féin conas seo
deirfiúr beag céanna a bheadh dá cuid, sa
tar éis-am, a í féin ina bean fásta; agus
conas a choinneodh sí, trí mheán a riper go léir
bliana, an croí simplí agus an ghrá a
-óige: agus conas a bheadh sí a bhailiú faoi
cuid leanaí beag eile, agus a dhéanamh A
súile geal agus fonn le go leor de aisteach
scéal, b'fhéidir fiú leis an aisling
Iontach ar fad ó shin: agus conas a bheadh sí
dar le gach n-sorrows simplí, agus
pléisiúr a aimsiú ar gach n-joys simplí,
cuimhneamh ar a leanbh féin-saoil, agus na
laethanta an tsamhraidh sona.
AN END
cc prós ccprose audiobook litríocht na leabhar fuaime clasaiceach dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú esl synchronized téacs