CAIBIDIL 1. SCÉAL AN DORAS
Mr Utterson raibh an dlíodóir fear de ghnúis garbh riamh go raibh solas
ag aoibh gháire; fuar, scanty agus náire sa dioscúrsa; siar i meon; thrua,
fada, dusty, dreary agus fós ar bhealach lovable.
Ag cruinnithe cairdiúla, agus nuair a bhí an fíon dá blas, rud éigin eminently daonna
beaconed óna chuid súl; rud go deimhin, a raibh riamh a bhealach isteach ina labhairt,
ach labhair a ní hamháin sna adh
le siombail an duine tar éis an-dinnéar, ach níos minice agus os ard i ngníomhartha a shaol.
Bhí sé austere leis féin; ól gin nuair a bhí sé ina aonar, a mortify a bhfuil blas do
vintages; agus cé gur bhain sé taitneamh as an amharclann ní, raibh thrasnaigh na doirse ar cheann
ar feadh fiche bliain.
Ach bhí sé an chaoinfhulaingt ceadaithe do dhaoine eile; uaireanta wondering, beagnach le
envy, ag brú ard biotáille baint acu lena misdeeds; agus in aon
extremity claonadh chun cabhrú le seachas reprove.
"Tá mé incline chun Cain ar heresy," úsáid sé a rá quaintly: "mé in iúl mo dheartháir dul go dtí an
diabhal ina bhealach féin. "
Sa carachtar seo, bhí sé go minic a fhortún a bheith ar an cáil is déanaí
acquaintance agus an tionchar a imirt deireanach go maith i saol na bhfear downgoing.
Agus leis sin mar seo, fad a tháinig siad mar gheall ar a ndlísheomraí riamh, marcáilte sé scáth
an athraithe ina téarnamh.
Níl amhras bhí an feat éasca don Uasal Utterson; do bhí sé ag undemonstrative an chuid is fearr, agus
fiú a cairdeas chuma a bheidh ar a bunaíodh sa bhliain ina catholicity comhchosúil de nádúr dea-.
Is é an marc an fear beag a glacadh lena ciorcal cairdiúil réidh-déanta as na
raibh agus go bhfuil an dlíodóir ar bhealach; lámha deise.
Bhí a chairde iad siúd dá chuid fola féin nó iad siúd a raibh aithne aige ar an faide; a
affections, cosúil le eidhneán, bhí an fás ama, intuigthe siad aon aptness sa
réad.
Dá réir sin, níl aon amhras an banna go bhfuil aontaithe aige leis an Uasal Richard An Bóthar Buí, a bhráthar i bhfad i gcéin,
an fear maith ar a dtugtar faoi bhaile.
Bhí sé ina cnó a crack do go leor, cad a d'fhéadfadh an dá fheiceáil i ngach ceann eile, nó cad
ábhar d'fhéadfadh siad a aimsiú i gcoiteann.
Tuairiscíodh ag na daoine a bhíonn siad ina siúlóidí Dé Domhnaigh, a dúirt siad
rud ar bith, d'fhéach sé cloichshneachta singularly dull agus ba mhaith le faoiseamh soiléir an chuma ar
cara.
I gcás gach sin, chuir an bheirt fhear an siopa is mó ag na excursions, iad a áireamh ar an
jewel príomhfheidhmeannach gach seachtain, agus ní amháin leis leataobh ócáidí pléisiúir, ach fiú
resisted na glaonna an ghnó, go mb'fhéidir go mbeadh siad taitneamh a bhaint as iad a bhriseadh.
Chanced sé ar cheann de na Siúlóidí a thug iad ar a mbealach síos ag an tsráid i
gnóthach ráithe de Londain.
An tsráid a bhí beag agus rud ar a dtugtar ciúin, ach thiomáin sé trádáil rathúil ar an
i rith na seachtaine.
Na háitritheoirí go léir a bhí ag déanamh go maith, agus bhain sé agus go léir ag súil emulously a dhéanamh
níos fearr fós, agus ag leagan amach an barrachas a n-grán i coquetry; ionas go mbeidh an siopa
aghaidheanna sheas chomh maith go bhfuil bealach le
ar an aer ar chuireadh, cosúil le sraitheanna de saleswomen miongháire.
Fiú amháin ar an Domhnach, nuair a veiled sé a charms níos florid agus leagfaidh sé folamh comparáideach
de pasáiste, Scairt an tsráid amach i gcodarsnacht lena comharsanachta dingy, cosúil le
dóiteáin i foraoise; agus lena freshly
péinteáilte comhlaí, dea-snasta brasses, agus glaineacht ginearálta agus an Gaiety an nóta,
toirt ghabháil agus áthas ar an tsúil an phaisinéara.
Dhá dhoras ó chúinne, ar an taobh clé ag dul soir go raibh an líne briste ag an iontráil
de chúirt; agus díreach ag an bpointe sin bloc áirithe sinister de sá tógála
díreoidh sí a binn ar an tsráid.
Bhí sé dhá stór ar airde; léirigh aon fhuinneog, aon rud ach doras ar an stór níos ísle agus
ar forehead dall ar bhalla discolored ar an uachtair; agus rug i ngach gné, na marcanna
ar fhaillí fada agus sordid.
Ba blistered an doras, bhí feistithe le ceachtar a clog ná knocker, agus
distained.
Tramps slouched isteach an sos agus cluichí buaileadh ar na painéil; leanaí coinnithe siopa
ar na céimeanna; bhí iarracht an schoolboy a scian ar an múnlaithe; agus do dhúnadh ar
ghiniúint, a raibh an chuma aon duine a thiomáint
ar shiúl na cuairteoirí randamach nó a dheisiú ar a n-ravages.
An tUasal An Bóthar Buí agus an dlíodóir a bhí ar an taobh eile de na trí-sráide; ach nuair a bhíonn siad
tháinig ar an eolas faoi na hiontrála, thóg an iar-suas a cána agus léirigh.
"? An raibh tú riamh ráiteas go doras" iarr sé; agus nuair a d'fhreagair go raibh a chompánach sa
dearfach. "Tá sé ceangailte i mo intinn," a dúirt sé,
"Le scéal an-aisteach."
"Go deimhin?" A dúirt an tUasal Utterson, le hathrú beag de gutha, "agus cad a bhí sin?"
"Bhuel, bhí sé ar an mbealach seo," ar ais an tUasal An Bóthar Buí: "Bhí mé ag teacht abhaile ó áit éigin
ag deireadh an domhain, thart ar 03:00 ar maidin gheimhridh dubh, agus mo
bhealach a leagan trí chuid den bhaile nuair a bhí literally rud ar bith a bheith le feiceáil ach lampaí.
Sráid tar éis sráide agus go léir an folks ina chodladh - tsráid tar éis sráide, solas suas go léir
amhail is dá procession agus gach folamh mar mar eaglais - till ag caite fuair mé isteach go
staid aigne nuair a éisteann le fear agus
éisteann agus tosaíonn le fada chun an radharc a policeman.
Gach ag an am céanna, chonaic mé dhá figiúirí: fear beag amháin a bhí in éineacht stumping soir
ag siúl go maith, agus an ceann eile ina cailín de b'fhéidir ocht nó deich a bhí ag rith mar crua
mar a bhí sí in ann síos sráid tras.
Bhuel, a dhuine uasail, bhí ar siúl an dá isteach i gceann eile nádúrtha go leor ag an gcoirnéal; agus ansin
Tháinig an chuid uafásach an rud; le haghaidh an fear trampled calmly os cionn an pháiste
chorp agus d'fhág sí screaming ar an talamh.
Fuaimeanna sé aon rud a chloisteáil, ach bhí sé hellish a fheiceáil.
Ní raibh sé mar fear; bhí sé cosúil le roinnt Juggernaut damned.
Thug mé cúpla halloa, ghlac le mo sála, collared mo uasal, agus thug sé ar ais
chun áit a raibh go leor cheana féin ar ghrúpa faoin bpáiste screaming.
Bhí sé breá fuaraigh agus ní dhearnadh aon friotaíocht, ach thug dom breathnú amháin, agus mar sin ghránna
gur thug sé amach an sweat ar dom mar a shíneann.
Ba iad na daoine a bhí iompaithe amach an cailín a theaghlach féin; agus go leor go luath, an
dhochtúir, le haghaidh a raibh sí seolta a chur ina chuma.
Bhuel, ní raibh an leanbh i bhfad an níos measa, níos mó eagla, dar leis an Sawbones;
agus ní bheadh a bheadh agat ceaptha le deireadh a chur air.
Ach ní raibh aon imthoisc aisteach.
Thóg mé loathing le mo fhear uasal ag an gcéad amharc.
Mar sin, bhí theaghlach an linbh, rud a bhí ach nádúrtha.
Ach bhí an dochtúra cás cad a chonacthas dom.
Bhí sé an gearrtha agus is gnách apothecary tirim, d'aon aois faoi leith agus dath, le béim láidir
Dún Éideann blas agus faoi mhothúchánach mar mar bagpipe.
Bhuel, a dhuine uasail, bhí sé cosúil leis an chuid eile againn; gach uair a bhreathnaigh sé ar mo phríosúnach, chonaic mé
cas go Sawbones breoite agus bán le fonn a mharú.
Bhí a fhios agam cad a bhí ina aigne, díreach mar a raibh a fhios aige cad a bhí i mianach; agus marú atá á
amach as an cheist, rinne muid an chuid is fearr atá romhainn.
Dúradh linn an fear gur féidir linn agus a bheadh dá leithéid a dhéanamh scannal as seo ba chóir a dhéanamh mar
a ainm stink ó foirceann amháin de Londain leis an duine eile.
Má bhí sé aon cairde nó aon chreidmheas, thugamar faoi gur chóir dó iad a chailleadh.
Agus an t-am ar fad, mar a bhí sé i pitching muid te dearg, bhí muid a choinneáil ar na mná amach dó
chomh maith agus is féidir linn le haghaidh a bhí siad chomh fiáin mar harpies.
Chonaic mé riamh a bhfuil ciorcal de aghaidheanna hateful den sórt sin; agus bhí an fear i lár, le
de chineál ar coolness sneering dubh - eagla orm freisin, go raibh mé in ann a fheiceáil - ach é a chur amach,
a dhuine uasail, really like diabhal.
`Má roghnaíonn tú caipitil a dhéanamh as seo, timpiste, 'ar sé,` Tá mé go nádúrtha
helpless. Uimh fear ach ar mian leis a sheachaint radharc, '
a deir sé.
`Ainm do figiúr. '
Bhuel, screwed muid air suas go dtí £ 100 do theaghlach an linbh; a bheadh aige
Thaitin go soiléir le bata amach; ach ní raibh rud éigin faoi lán de dúinn gur chiallaigh
mischief, agus ag deireanach bhuail sé.
An chéad rud eile bhí a fháil ar an airgead; agus nuair a cheapann tú a rinne sé dúinn ach go
san áit sin leis an doras -? bhuailtí amach eochair, chuaigh i, agus tháinig sé ar ais faoi láthair le
an t-ábhar ar £ 10 in ór agus
sheiceáil le haghaidh an t-iarmhéid ar Coutts, ar tharraingt iníoctha chuig iompróir agus sínithe le hainm
nach féidir liom a lua, cé go bhfuil sé ar cheann de na pointí ar mo scéal, ach bhí sé ina ainm
ar a laghad go maith an-aitheanta agus is minic a phriontáil.
Bhí an figiúr righin; ach an síniú go maith le haghaidh níos mó ná sin más rud é go raibh sé ach
fíor.
Ghlac mé an saoirse ag cur in iúl do mo fhear uasal gur fhéach an gnó ar fad
apocryphal, agus nach fear, i saol fíor, siúl isteach i doras cellar ag ceithre
ar maidin agus teacht amach le duine eile
fear seiceáil do dhúnadh ar ar £ 100.
Ach bhí sé éasca go leor agus sneering.
`Socraigh d'intinn ag an chuid eile, 'arsa sé,` Beidh mé ag fanacht leat till na bainc oscailte agus airgead tirim
an sheiceáil mé féin. '
Mar sin atá leagtha amach againn ar fad, an dochtúir, agus athair an linbh, agus ár gcara agus mé féin,
agus ritheadh an chuid eile den oíche i mo sheomra; agus an chéad lá eile, nuair a bhí againn
breakfasted, chuaigh i gcomhlacht leis an mbanc.
Thug mé sa mé féin a sheiceáil, agus dúirt go raibh mé gach cúis aige a chreidiúint go raibh sé ina brionnú.
Gan le beagán de. Bhí an seic fíor. "
"Tut tut-," a dúirt an tUasal Utterson.
"Feicim mbraitheann tú mar is féidir liom," a dúirt an tUasal An Bóthar Buí. "Sea, it'sa scéal dona.
Do bhí mo fear eile go bhféadfadh aon duine a dhéanamh leis, fear i ndáiríre damnable; agus
Is é an duine a tharraing an seiceáil an bándearg an-an proprieties, ceiliúradh freisin,
agus (cad a dhéanann sé níos measa) ar cheann de do comhaltaí a dhéanann cad a thugann siad go maith.
Phost Dubh dócha mé; fear macánta íoc tríd an srón do roinnt de na capers na
a óige.
Is é Teach Mail Dubh cad glaoch mé an áit leis an doras, de dhroim.
Cé go fiú is é sin, tá a fhios agat, i bhfad ó míniú ar fad, "a dúirt sé, agus leis an
focail a thit isteach i vein de musing.
Ón seo, bhí an tUasal Utterson thug sé iarraidh áit go tobann: "Agus nach bhfuil a fhios agat
más rud é "Níl áit is dócha, é?" an drawer an saol a sheiceáil ansin? "ar ais an tUasal
An Bóthar Buí.
"Ach mé a tharlóidh do deara a sheoladh; sé ina chónaí i roinnt cearnach nó eile."
"Agus d'iarr tú riamh mar gheall ar an -? Áit a bhfuil an doras" a dúirt an tUasal Utterson.
"Níl, a dhuine uasail: Bhí mé delicacy," bhí an freagra.
"Braithim mé an-láidir maidir le ceisteanna a chur; partakes sé i bhfad ró de na
stíl an lá an bhreithiúnais. Tús a chur ceist agat, agus tá sé cosúil le
a thosú cloiche.
Suí go ciúin leat ar bharr chnoc; agus téann an chloch uaidh, daoine eile ag tosú; agus
faoi láthair tá roinnt éan tur d'aois (an ceann deireanach a bheadh agat cumha) leag ar an
ceann ina ghairdín cúil féin agus an teaghlach a n-ainm a athrú.
Uimh a dhuine uasail, a dhéanamh liom é riail de mo chuid: an níos mó tá sé cosúil le Sráid Queer, is ea is lú mé
a iarraidh. "
"A riail an-mhaith, freisin," a dúirt an dlíodóir. "Ach tá mé staidéar ar an áit le haghaidh mé féin,"
Lean an tUasal Bóthar Buí. "Dealraíonn sé éigean teach.
Níl aon doras eile, agus aon duine a théann i nó as sin amháin ach, uair amháin ar feadh mór
am céanna, an fear mo eachtraíochta.
Tá trí fuinneoga ag breathnú ar an gcúirt ar an gcéad urlár; aon cheann thíos; an
fuinneoga stoptar i gcónaí ach tá siad glan.
Agus ansin tá simléir a chaitheamh tobac go ginearálta; caithfidh duine éigin mar sin beo
ann.
Agus fós nach bhfuil sé chomh cinnte; do na foirgnimh atá pacáilte mar sin le chéile mar gheall ar an gcúirt,
go bhfuil sé deacair a rá nuair a thagann deireadh amháin agus ceann eile a thosaíonn. "
An péire arís shiúil ar feadh tamaill i tost; agus ansin "An Bóthar Buí," a dúirt an tUasal
Utterson, "that'sa riail maith de mise." "Sea, sílim go bhfuil sé," ar ais Bóthar Buí.
"Ach do gach duine sin," lean an dlíodóir, "níl aon phointe amháin Ba mhaith liom a iarraidh: Ba mhaith liom
a iarraidh ar an ainm sin fear a shiúil thar an leanbh. "
"Bhuel," a dúirt an tUasal An Bóthar Buí, "ní féidir liom a fheiceáil cad a bheadh sé dochar a dhéanamh.
Bhí sé ina fhear den ainm de hÍde. "" HM, "a dúirt an tUasal Utterson.
"Cén sórt fear é a fheiceáil?"
"Nach bhfuil sé éasca le cur síos a dhéanamh. Tá rud éigin cearr leis a chuid
cuma; displeasing rud éigin, rud éigin síos ar dheis detestable.
Chonaic mé fear a thaitin riamh mé mar sin, agus fós mé gann fhios agam cén fáth.
Caithfidh sé a bheith deformed áit éigin; tugann sé mothú láidir deformity, cé mé
D'fhéadfadh nach sonrófar ann an bpointe.
Tá sé an fear neamhghnách ag lorg, agus fós is féidir liom a ainm i ndáiríre aon rud as an mbealach.
Níl, a dhuine uasail; is féidir liom a dhéanamh ar aon lámh ar sé; Ní féidir liom cur síos air.
Agus níl sé ag iarraidh de chuimhne; do Dearbhaím féidir liom a fheiceáil dó seo faoi láthair ".
An tUasal Utterson shiúil arís ar bhealach éigin ina dtost, agus ar ndóigh faoi a bhfuil meáchan de
bhreithniú.
"Tá tú cinnte go úsáid sé tábhachtach?" Fhiosraigh sé ar deireadh.
"Mo daor a dhuine uasail ..." Thosaigh An Bóthar Buí, ionadh as féin.
"Sea, tá a fhios agam," a dúirt Utterson; "Tá a fhios agam caithfidh sé a bhfuil cuma aisteach.
Is é fírinne, más rud é nach féidir liom a iarraidh ort an t-ainm an pháirtí eile, tá sé mar tá a fhios agam é a
cheana féin.
Féach tú, Richard, tá do scéal imithe abhaile. Má bhí tú inexact in aon phointe tú
Bhí níos fearr ceart é. "
"Ceapaim a bheadh agat rabhadh dom," ar ais an ceann eile le teagmháil an
sullenness. "Ach tá mé pedantically cruinn, mar atá tú
glaoch air.
An fear a bhí ina eochair; agus cad atá níos mó, tá sé é go fóill.
Chonaic mé é nach é a úsáid in aghaidh na seachtaine ó shin. "Sighed go domhain ach dúirt an tUasal Utterson riamh
focal; agus an fear óg faoi láthair arís.
"Seo é an ceacht eile aon rud le rá," a dúirt sé.
"Tá mé náire ar mo theanga fada. Lig dúinn a dhéanamh ar mhargadh riamh chun tagairt a dhéanamh
seo arís. "
"Le mo chroí go léir," a dúirt an dlíodóir. "Tá mé lámha a chroitheadh ar an, Richard."
-CAIBIDIL 2. CUARDACH MR. Hyde
Tháinig an tUasal Utterson an tráthnóna sin abhaile chuig a theach Baitsiléir i biotáillí sombre agus shuigh
síos go dtí an dinnéar gan relish.
Ba é a saincheaptha ar an Domhnach, nuair a bhí an béile os a chionn, chun suí in aice leis an tine, ar
méid áirithe divinity tirim ar a dheasc léamh, go dtí an clog na comharsanachta
séipéal ghlaoigh amach an uair an chloig de dhá cheann déag, nuair a bheadh sé ag dul soberly agus go buíoch a chodladh.
Ar an oíche seo, áfach, a luaithe is a tógadh ar an éadach ar shiúl, thóg sé suas coinneal agus
chuaigh isteach ina seomra ghnó.
Tá oscail sé a sábháilte, ghlac an chuid is mó ó príobháideach de dhoiciméad formhuinithe
An mbeidh ar an gclúdach mar Dr Jekyll agus shuigh síos le brow clouded chun staidéar a dhéanamh ar a
ábhar.
Ba é an beidh holograph, le haghaidh an tUasal Utterson cé gur ghlac sé i bhfeighil air anois go raibh sé
déanta gur dhiúltaigh, do thabhairt ar iasacht an cúnamh ar a laghad i ndéanamh air; sholáthair sé
Ní amháin sin, i gcás an decease na
Jekyll Henry, MD, DCL, LLD, FRS, etc, a bhí go léir a sealúchais a pas a fháil i
na lámha ar "cara agus bronntóir Edward de hÍde," a chuid ach i gcás an Dr
"Tá dul ar iarraidh nó gan mhíniú Jekyll
as láthair ar feadh aon tréimhse is sia ná trí mhí féilire, "a dúirt an Edward de hÍde
Ba chóir go dlús a chur isteach san Bróga Henry Jekyll ar gan a thuilleadh moille agus saor ó
aon burthen nó oibleagáid thar an
n-íocfar suimeanna a roinnt beag do chomhaltaí an dochtúra teaghlaigh.
Bhí an cháipéis seo le fada an dlíodóir an eyesore.
Offended sé dó iad araon, mar dhlíodóir agus mar lover ar na taobhanna sane agus is gnách ar
saol, a raibh an fanciful an immodest.
Agus go dtí go raibh sé ar a aineolas an tUasal de hÍde a bhí swelled go raibh a fearg; anois,
ag dul go tobann, bhí sé bhfios dó. Bhí sé olc go leor cheana féin nuair a bhí an t-ainm
ach ainm a d'fhéadfadh sé nach bhfuil níos mó a fhoghlaim.
Bhí sé níos measa nuair a thosaigh sé a bheith clothed ar a bhfuil tréithe detestable; agus amach as
ar an aistriú, ceocháin insubstantial go raibh an fad a baffled a shúil, tá léim suas
an tobann, presentment cinnte de fiend.
"Shíl mé go raibh sé madness," a dúirt sé, de réir mar ionad sé an páipéar obnoxious sa sábháilte,
"Agus anois tús liom eagla go bhfuil sé náire."
Le gur shéid sé amach a candle, a chur ar greatcoat, agus atá leagtha amach sa treo
de Cavendish Chearnóg, go citadel na míochaine, nuair a chara, an Dr mór
Lanyon, go raibh a theach agus a fuair a chuid othar plódú.
"Má tá aithne ag duine ar bith, beidh sé Lanyon," Bhí a cheap sé.
An raibh a fhios Butler sollúnta agus cuireadh fáilte roimh dó; d'fhulaing sé aon chéim de mhoill, ach
thug an t-ordú ón doras leis an bia-seomra nuair a shuigh an Dr Lanyon ina n-aonar thar a
fíon.
Ab ea é seo, hearty sláintiúil, dapper, dearg-aghaidh uasal, le turraing na gruaige
ró-luath bán, agus ar bhealach boisterous agus chinn.
Ag amharc ar an tUasal Utterson, táinig sé suas as a chathaoirleach agus cuireadh fáilte roimh dó leis an dá lámh.
An geniality, a bhí mar an bealach an fear, bhí beagán amharclainne don tsúil; ach
reposed ar mothú fíor.
Don dá raibh cairde d'aois, mates d'aois ar scoil agus coláiste, idir críochnúil
Ní respectors orthu féin agus ar a chéile, agus cad a leanúint i gcónaí, fir a
go críochnúil taitneamh as a chéile cuideachta.
Tar éis caint beag fánaíocht, faoi stiúir an dlíodóir suas go dtí an ábhar atá disagreeably amhlaidh
preoccupied a aigne.
"Is dócha, Lanyon," a dúirt sé, "ní mór a bheith tú, agus mé ar an dá chairde is sine go Henry
Jekyll tá? "" Is mian liom na cairde a bhí níos óige, "chuckled
Dr Lanyon.
"Ach is dócha go bhfuil muid. Agus cad é sin?
Feicim beag air anois. "" Go deimhin? "A dúirt Utterson.
"Shíl mé go raibh tú banna leasa choitinn."
"Bhí orainn," Bhí an freagra. "Ach tá sé níos mó ná deich mbliana ó shin Henry
Jekyll bhí ró-fanciful dom.
Thosaigh sé a dhul ó smacht, mícheart i gcuimhne; agus cé ar ndóigh leanfaidh mé a ghlacadh
air ar son leas i d'aois ar mhaithe, mar a deir siad, féach mé agus feicthe agam devilish
beag an fear.
Balderdash unscientific den sórt sin, "arsa an dochtúir, flushing go tobann corcra," Ba mhaith
ag Damon coimhthithe agus Pythias. "Bhí sé seo beagán de spiorad temper ábhairín
ar fhaoiseamh a tUasal Utterson.
"Tá siad difriúil ach ar éigin pointe na heolaíochta," a cheap sé; agus bheith ina fhear de aon
paisin eolaíochta (ach amháin i ábhar tíolactha), chuir sé leis fiú amháin: "Tá sé
aon rud níos measa ná sin! "
Thug sé a chara cúpla soicind a ghnóthú a composure, agus ansin chuaigh an
cheist a tháinig sé a chur. "An bhfaca tú riamh teacht trasna ar a protege-
A haon de hÍde? "D'iarr sé.
"HÍde?" Lanyon arís agus arís eile. "Uimh Ná chuala air.
Ós rud é mo chuid ama. "
Ba é sin an méid eolais a rinne an dlíodóir ar ais leis an mór,
leaba dorcha ar a tossed sé agus a fro, go dtí go thosaigh an uair an chloig bheag de na maidine
ag fás go mór.
Bhí sé ina oíche gan stró beag a intinn toiling, toiling sa dorchadas agus ní bhíonn ach
léigear ag ceisteanna.
Sé a chlog ar bhuail an bells na heaglaise a bhí chomh conveniently aice leis an Uas
Teaghais Utterson, agus fós go raibh sé ag tochailt ar an bhfadhb.
Go dtí go raibh sé i dteagmháil léi air ar an taobh amháin intleachtúil; ach anois a
samhlaíocht Bhí baint ag, nó in áit enslaved; agus de réir mar a leagan sé agus tossed sa
comhlán dorchadas na hoíche agus an
seomra curtained, chuaigh an tUas An Bóthar Buí an scéal ag os a intinn in scrolla de solas
pictiúir.
Bheadh sé bheith feasach ar an réimse mór de lampaí de chathair nocturnal; ansin an
figiúr de fear ag siúl go tapa; ansin le leanbh a shíneann ó dhochtúir; agus ansin
seo le chéile, agus go bhfuil an duine Juggernaut trod
an leanbh síos agus a chur ar aghaidh beag beann ar a screams.
Nó eile a bheadh sé a fheiceáil seomra i dteach saibhir, i gcás ina chodladh leagan a chara,
dreaming agus miongháire ar a aisling; agus ansin bheadh an doras an tseomra a oscailt,
na cuirtíní ar an leaba chluimhriú óna chéile, an
sleeper Meabhraítear, agus lo! bheadh ann seasamh ag a thaobh figiúr a raibh cumhacht
leith, agus fiú ag an uair an chloig marbh, ní mór dó ardú agus a chuid tairisceana a dhéanamh.
An figiúr sa dá chéim haunted an dlíodóir gach oíche; agus más rud é, tráth ar bith aige
dozed níos mó, go raibh sé ach chun é a fheiceáil glide níos stealthily trí tithe codlata, nó bogadh
an níos gasta agus níos mó fós ar an
go tapa, fiú le meadhrán, trí labyrinths níos leithne na cathrach lamplighted, agus ag
gach cúinne sráide chnagadh ar leanbh agus saoire screaming di.
Agus fós a bhí an figiúr aon duine ag a d'fhéadfadh sé a fhios sé; fiú ina aisling, tá sé
Ní raibh aon duine, nó ceann a baffled dó agus leáite roimh a shúile; agus dá bhrí sin bhí sé
go sprang suas agus d'fhás go gasta in an
dlíodóir ar aigne a singularly láidir, beagnach iomarcach, fiosracht a behold an
gnéithe de na fíor an tUasal de hÍde.
Más rud é go bhféadfadh sé ach uair amháin súile a leagtar air, shíl sé go mbeadh an Mystery Éadromaigh agus
b'fhéidir rolla ar fad ar shiúl, mar a bhí an nós na rudaí a mistéireach maith nuair a
scrúdú.
D'fhéadfadh sé a fheiceáil chúis a chara ar rogha aisteach nó bondage (ghlaoch air
a bhfuil tú le do thoil) agus fiú le haghaidh an clásal scanrúil na huachta.
Ar a laghad, go mbeadh sé ina aghaidh fiú féachaint ar: an aghaidh an fear a bhí gan bowels de
thrócaire: aghaidh a raibh ach chun a thaispeáint féin a ardú suas, i gcuimhne ar an
An Bóthar Buí unimpressionable, de mheon hatred buaine.
Ón am sin ar aghaidh, thosaigh an tUasal Utterson chuig haunt an doras ar an trí-sráide de
siopaí.
I maidin sula uaireanta oifige, ag meán lae nuair a bhí go leor gnó, agus am atá gann,
san oíche faoi aghaidh na gealaí fogged cathrach, ag gach soilse agus ag gach uair an chloig de
solitude nó comhthionól, bhí an dlíodóir le fáil ar a poist.
"Má tá sé a bheith an tUasal de hÍde," cheap sé, "beidh mé ag lorg an tUas."
Agus ar deireadh bhí luach saothair a foighne.
Bhí sé ina oíche breá tirim; sioc san aer; na sráideanna chomh glan mar urlár Ballroom;
na lampaí, unshaken ag aon gaoithe, ag tarraingt patrún rialta ar an tsolais agus scáth.
Ag 10:00, nuair a dúnadh na siopaí a bhí ar an tsráid ag-an-solitary agus, i
ainneoin an growl íseal Londain ó gach babhta, an-adh.
Fuaimeanna Beaga a rinneadh i bhfad; fuaimeanna baile amach as na tithe a bhí soiléir inchloiste ar
an dá thaobh den bhóthar; agus an ráfla an chur chuige d'aon phaisinéir rompu
air ar feadh i bhfad.
Bhí an tUasal Utterson roinnt nóiméad ag a phost, nuair a bhí sé ar an eolas faoi solas corr
líníocht footstep in aice.
I gcúrsa a patróil oíche, bhí sé i bhfad tar éis fás i dtaithí ar an quaint
éifeacht leis an footfalls an duine aonair, cé go bhfuil sé fós bealach iontach amach,
earrach amach go tobann ar leith ó na hum ollmhór agus clatter na cathrach.
Ach ní raibh a aird gur roimh an amhlaidh go géar agus go cinntitheach gabhadh; agus bhí sé
le prevision, láidir superstitious den rath a tharraing sé isteach ar an iontráil
na cúirte.
Tá na céimeanna tapa Tharraing níos gaire, agus swelled amach go tobann louder mar a chas siad ar an deireadh
na sráide.
An dlíodóir, ag breathnú amach ó theacht d'fhéadfadh, féach luath agus cén dóigh ina fhear a bhí sé
déileáil leis.
Bhí sé an-bheag agus go soiléir cóirithe agus an cuma air, fiú ag an fad,
chuaigh ar bhealach go láidir i gcoinne an faireoir ar inclination.
Ach rinne sé díreach le haghaidh an doras, ag trasnú an bhóthair am a shábháil; agus de réir mar a tháinig sé,
Tharraing sé eochair as a phóca cosúil le ceann amháin sa bhaile druidim.
An tUasal Utterson sheas amach agus é i dteagmháil léi ar an ghualainn mar a ritheadh é.
"An tUasal Hyde, I mo thuairimse? "Shrank an tUasal de hÍde ar ais le iontógáil hissing
an anáil.
Ach bhí a eagla amháin a momentary; agus cé nach raibh sé ag breathnú ar an dlíodóir in aghaidh, sé
freagraíodh go leor coolly: "Is é sin ainm dom. Cad ba mhaith leat? "
"Feicim bhfuil tú ag dul i," ar ais an dlíodóir.
"Tá mé a sheanchara é an Dr Jekyll's - An tUas. Utterson na Sráide lom - ní mór duit an
chuala mo ainm; agus bualadh leat mar sin caothúil, shíl mé go dtiocfadh leat a admháil
dom. "
"Ní bheidh tú Dr Jekyll; Tá sé as baile," d'fhreagair an tUasal de hÍde, séideadh sa
tábhachtacha.
Agus ansin go tobann, ach fós gan breathnú suas, "Cén chaoi a raibh a fhios agat dom?" Sé
D'iarr. "Ar do thaobh," a dúirt an tUasal Utterson beidh "tú
a dhéanamh dom i dtús báire? "
"Le pléisiúr," d'fhreagair an ceann eile. "Beidh Cad é?"
"An mbeidh tú in iúl dom a fheiceáil do aghaidh?" D'iarr an dlíodóir.
Mr Hyde chuma bíodh aon leisce ort, agus ansin, amhail is dá mba ar roinnt machnaimh tobann, Bánéadanacha
thart ar an aer le neamhchead; agus an péire Stán ag gach ceann eile go leor fixedly ar feadh
cúpla soicind.
"Anois, beidh a fhios agam agat arís," a dúirt an tUasal Utterson.
"D'fhéadfadh sé a bheith úsáideach."
"Tá," ar ais an tUasal de hÍde, "Tá sé chomh maith againn le chéile; agus apropos, ba chóir duit a bheith ar mo
aghaidh a thabhairt. "Agus thug sé roinnt de shráid i Soho.
"Dea-Dia!" Shíl an tUasal Utterson, "Is féidir sé, freisin, a bheith ag smaoineamh ar an beidh?"
Ach choinnigh sé a mothúcháin leis féin agus ní raibh ach grunted i admháil ar an
aghaidh a thabhairt.
"Agus anois," a dúirt an ceann eile, "conas a raibh a fhios agat dom?"
"De réir tuairisc," Bhí an freagra. "Cé leis tuairisc?"
"Tá muid cairde coiteann," a dúirt an tUasal Utterson.
"Coiteann cairde," macalla an tUasal de hÍde, beagán hoarsely.
"Cé go bhfuil siad?"
"Jekyll, mar shampla," a dúirt an dlíodóir. "Sé riamh in iúl duit," adeir an tUasal de hÍde, le
flush na fearg. "Ní raibh mé ag smaoineamh go mbeadh tú a bheith ndeor."
"Tar isteach," a dúirt an tUasal Utterson, "nach bhfuil teanga a fheistiú."
An eile snarled os ard i gáire Savage; agus déanfar an mhóimint seo chugainn, le
quickness neamhghnách, bhí unlocked sé an doras agus imithe isteach sa teach.
Sheas an dlíodóir awhile nuair a d'fhág an tUasal de hÍde dó, an pictiúr de disquietude.
Ansin thosaigh sé go mall a chrochadh ar an tsráid, stad gach céim nó dhó agus ag cur a chuid
láimh chun a brow mar fear i perplexity mheabhrach.
An fhadhb a bhí sé díospóireacht dá bhrí sin mar a shiúil sé, ar cheann d'aicme atá annamh
réiteach.
Mr Hyde bhí pale agus dwarfish, thug sé le tuiscint ar deformity gan aon
anchuma nameable, bhí sé aoibh gháire displeasing, ar iompair sé é féin ar an dlíodóir
le saghas meascán murderous de
Timidity agus boldness, agus labhair sé le husky, whispering agus beagán briste
guth; go léir ar na pointí a bhí ina choinne, ach ní gach ceann de na fhéadfadh a mhíniú le chéile
an disgust anaithnid go dtí seo, loathing agus eagla a mheas an tUasal Utterson air.
"Ní mór go mbeadh rud éigin eile," a dúirt an fear perplexed.
"Tá rud éigin níos mó, má raibh mé in ann teacht ar ainm dó.
Dia dom is cosúil, an fear éigean daonna!
Troglodytic rud éigin, déanfaidh muid a rá? nó is féidir é a sean-scéal an Dr Fell? nó an bhfuil sé
an radiance ach ní bhíonn ach de Soul bréan a tharlaíonn dá bhrí sin trí, agus transfigures, a
mór-roinn cré?
An caite, dar liom; do, O mo droch-aois Harry Jekyll, má léigh mé riamh síniú Satan ar
ar aghaidh, tá sé ar ainmniú ó do chara nua. "
Babhta an chúinne ó na trí-tsráid, bhí cearnach de, tithe ársa dathúil,
anois don chuid is mó as a gcuid eastát lofa ard agus lig in árasáin agus seomraí
do gach cineál agus coinníollacha na bhfear; léarscáil-
ghreanadóirí, ailtirí, dlíodóirí shady agus na gníomhairí na bhfiontar doiléir.
Teach amháin, áfach, an dara as an chúinne, a bhí fós i seilbh ar fad; agus ag an doras
seo, chaith a bhfuil aer mór an rachmais agus compord, cé go raibh sé plunged anois i
dorchadas ach amháin do na fanlight, stop an tUasal Utterson agus leag.
Tá dea-cóirithe, daoine scothaosta seirbhíseach d'oscail an doras.
"An bhfuil an Dr Jekyll sa bhaile, Poole?" D'iarr an dlíodóir.
"Beidh mé a fheiceáil, an tUasal Utterson," a dúirt Poole, ligean don chuairteoir, mar a labhair sé, i
móra, íseal-díon, halla compordach pábháilte le bratacha, warmed (i ndiaidh an bhealach a
tír teach) ag tine, geal oscailte, agus a thabharfar le cabinets costasach de dhair.
An mbeidh "tú ag fanacht anseo ag an tine, a dhuine uasail? Beidh mé a thabhairt duit nó éadrom i bia-
seomra? "
"Anseo, go raibh maith agat," a dúirt an dlíodóir, agus tharraing sé in aice le, agus chlaon ar an fender ard.
Bhí an halla, ina raibh sé fágtha anois ina n-aonar, ina mhaisiúil peataí a charad, an dochtúir;
agus bhí sé é féin Utterson wont a labhairt air mar an seomra pleasantest i Londain.
Ach bhí ann anocht shudder sa chuid fola; an aghaidh de hÍde Sath trom ar a chuid
cuimhne; bhraith sé (an méid a bhí neamhchoitianta leis) ar nausea agus distaste na beatha; agus i
gloom a bhiotáille, agus bhain sé a léamh
bagairt i flickering an tine ar an cabinets snasta agus an uneasy
ag tosú ar an scáth ar an díon.
Bhí sé náire ar a faoiseamh, nuair a d'fhill Poole faoi láthair a fhógairt go bhfuil an Dr
Bhí imithe Jekyll amach. "Chonaic mé an tUasal de hÍde dul i ag an sean-dissecting
seomra, Poole, "a dúirt sé.
"An bhfuil an ceart sin, nuair a bhíonn an Dr Jekyll as baile?"
"Ceart go leor, an tUasal Utterson, a dhuine uasail," d'fhreagair an seirbhíseach.
"An tUasal Hyde Tá eochair. "
"Is cosúil Do máistir a Quies go leor muiníne sa fhear óg, Poole," ath-
an ceann eile musingly. "Sea, a dhuine uasail, a dhéanann sé go deimhin," a dúirt Poole.
"Tá muid gach ordú a bheith umhal dó."
"Ní dóigh liom go bhfuil bhuail mé riamh an tUasal de hÍde?" D'iarr Utterson.
"O, daor ar bith, a dhuine uasail. Dines sé riamh anseo, "d'fhreagair an Butler.
"Go deimhin a fheicimid an-beag air ar an taobh seo den teach; a thagann den chuid is mó a théann sé agus
ag an tsaotharlann. "" Bhuel, dea-oíche, Poole. "
"Dea-oíche, an tUasal Utterson."
Agus an dlíodóir atá leagtha amach abhaile le croí an-trom.
"Poor Harry Jekyll," shíl sé, misgives "mo intinn liom go bhfuil sé in uiscí doimhne!
Bhí sé fiáin nuair a bhí sé óg; tamall fada ó shin a bheith cinnte, ach sa dlí Dé,
níl aon reacht na teorainneacha.
Ay, caithfidh sé a bheith go; an taibhse de roinnt pheaca d'aois, leis an ailse de roinnt disgrace cheilt:
pionós atá le teacht, PEDE CLAUDO, bliana tar éis cuimhne dearmad agus féin-grá lig
an locht. "
Agus brooded an dlíodóir, scanraithe ag an smaoinimh, ar a seal caite féin, groping i
gach cearn den chuimhne, ar a laghad trí sheans roinnt Jack-i mBosca-an-sean ar iniquity
Ba chóir go léim chun solais ann.
A chuid seo caite go cothrom gan locht; d'fhéadfadh cúpla fir a léamh ar an rollaí a saol le
ghabhála lú; bhí humbled fós sé an deannaigh ag an iliomad rudaí a raibh sé breoite
dhéanamh, agus ardaíodh suas arís i sober agus
bhuíochas a fearful ag an iliomad tháinig sé amhlaidh in aice le déanamh go fóill sheachaint.
Agus ansin ag filleadh ar a iar-ábhar, Ceapfar sé Spark de dhóchas.
"An Máistir de hÍde, má bhí sé staidéar," shíl sé, ní mór "Tá rún dá chuid féin;
bheadh i gcomparáid le rúin a bocht Jekyll ar measa; rúin dubh, ag an cuma air
a bheith cosúil le solas na gréine.
Ní féidir rudaí leanúint mar atá siad. Casadh sé fuar dom smaoineamh ar an chréatúr
stealing mhaith a thief a bedside Harry ar; bochta Harry, cad ina wakening!
Agus an baol air; do má bhíonn amhras seo de hÍde gurb ann don beidh, féadfaidh sé
fás impatient le hoidhreacht.
Ay, ní mór dom mo ghualainn a chur ar an roth - má Jekyll ach lig dom, "a dúirt sé," má
Cuirfear in iúl Jekyll amháin dom. "
Chun níos mó uair a chonaic sé a intinn roimh an tsúil, chomh soiléir leis an trédhearcacht, leis an aisteach
clásail den uacht.
-CAIBIDIL 3. DR. JEKYLL bhí go leor ar a suaimhneas
Tá coicís ina dhiaidh sin, de réir dea-fhortún den scoth, thug an dochtúir ceann amháin de chuid
dinnéir taitneamhach le roinnt cúig nó sé cronies d'aois, gach Chliste, fir agus cáil agus
breithiúna gach dea-fíona; agus an tUasal Utterson
ionas bréige gur fhan sé taobh thiar tar éis imigh na cinn eile.
Ba é seo aon socrú nua, ach an rud a bhí befallen go leor scóir na n-amanna.
Sa chás gur thaitin Utterson, bhí thaitin sé go maith.
Ina hóstach ar grá a choinneáil ar an dlíodóir tirim, nuair a bhí light-hearted agus scaoilte-teangaithe
cheana féin a n-chos ar an tairseach; thaitin siad chun suí ar feadh tamaill ina unobtrusive
cuideachta, ag cleachtadh do solitude, sobering
n-intinn in an fhir Silence saibhir i ndiaidh an costas agus brú na Gaiety.
An riail seo, bhí an Dr Jekyll aon eisceacht; agus de réir mar shuigh sé anois ar an taobh eile den
an tine - mór, dea-dhéanta, réidh-aghaidh fear de caoga, le rud éigin a stylish
caitheadh b'fhéidir, ach gach marc den acmhainn
agus cineáltas - d'fhéadfaí tú a fheiceáil ag a bhreathnaíonn go chothaímid sé le haghaidh an tUasal Utterson ar
affection chroí a ghabháil agus te. "Tá mé ag iarraidh labhairt leat,
Jekyll, "thosaigh an dara ceann.
"Tá a fhios agat go mbeidh de mise?" D'fhéadfadh bhreathnadóir gar atá bailithe go
an t-ábhar a bhí distasteful; ach an dochtúir a rinne sé as gaily.
"Mo Utterson bocht," a dúirt sé, "tá tú trua i gcliant den sórt sin.
Chonaic mé riamh ina fhear suaite sa chaoi is go raibh tú ag mo beidh; mura raibh sé i bhfolach faoi cheangal go
pedant, Lanyon, ar an méid a d'iarr sé ar mo heresies eolaíochta.
O, tá a fhios agam go maith he'sa eile - ní gá duit a frown - ar chomhbhaill den scoth, agus mé i gcónaí
chiallaíonn a fheiceáil níos mó de dó; ach i bhfolach faoi cheangal pedant do gach sin; ar ignorant, blatant
pedant.
Ní raibh mé níos mó díomá in aon fhear ná Lanyon. "
"Tá a fhios agat mé riamh cheadóidh sé," shaothrú Utterson, gan aird a thabhairt ar an úr ruthlessly
ábhar.
"Mo Beidh? Tá, cinnte, tá a fhios agam go bhfuil, "arsa an
dhochtúir, le trifle géar. "Tá tú dúradh liom sin a dhéanamh."
"Bhuel, inseoidh mé duit mar sin arís," lean an dlíodóir.
"Tá mé ag foghlaim rud éigin de hÍde óga."
An mór aghaidh dathúil an Dr Jekyll D'fhás an-pale ar na liopaí, agus ansin tháinig
blackness thart ar a shúile. "Is cuma liom éisteacht le níos mó," a dúirt sé.
"Is ábhar é seo Cheap mé go raibh aontaithe againn le titim."
"Cad a chuala mé go raibh abominable," a dúirt Utterson.
"Is féidir é a dhéanamh gan aon athrú.
Nach dtuigeann tú mo sheasamh, "ar ais ar an dochtúir, le áirithe
incoherency de bhealach.
"Tá mé suite painfully, Utterson; Is é mo sheasamh ar an-aisteach - ina ait an-
amháin. Tá sé ar cheann de na gnóthaí nach féidir a
mended trí labhairt. "
"Jekyll," a dúirt Utterson, "Tá a fhios agat dom: Tá mé fear a bheith iontaofa.
Déan cíche glan ar an muinín; agus a chur ar aon amhras orm ach is féidir liom a gheobhaidh tú amach na
"Mo Utterson maith," a dúirt an dochtúir, "is é seo an-mhaith leat, tá sé seo go maith downright
de tú, agus ní féidir liom teacht ar focail a ghabháil leat isteach
Creidim go bhfuil tú go hiomlán; ba mhaith liom a muinín agat roimh aon fhear beo, ay, roimh mé féin, más rud é
Raibh mé in ann a dhéanamh ar an rogha, ach go deimhin nach bhfuil sé cad a mhaisiúil tú; nach bhfuil sé chomh dona is a
sin; agus díreach a chur ar do chroí go maith ag
chuid eile, beidh mé ag insint duit ach rud amháin: an nóiméad a roghnaigh mé, is féidir liom a bheith réidh an tUasal de hÍde.
Mé a thabhairt duit mo lámh ar sin, agus buíochas a ghabháil leat mé arís agus arís; agus beidh mé chur díreach
aon fhocal amháin beag, Utterson, go bhfuil mé cinnte go mbainfidh tú a ghlacadh i gcuid mhaith: tá sé seo le príobháideach
ábhar, agus impigh mé de tú chun ligean dó codlata. "
Utterson léirithe beag, ag lorg sa tine.
"Níl aon amhras orm go bhfuil tú ceart go foirfe," a dúirt sé ar deireadh, ag dul ar a chosa.
"Bhuel, ach ós rud é go bhfuil muid i dteagmháil léi nuair a thabharfar an ghnó, agus don uair dheireanach súil agam,"
lean an dochtúir, "tá pointe amháin ba mhaith liom tú a thuiscint.
Tá mé i ndáiríre suim an-mhór i lag de hÍde.
Tá a fhios agam agat le feiceáil air; a dúirt sé liom mar sin de; agus eagla orm go raibh sé drochbhéasach.
Ach is féidir liom a ghlacadh ó chroí a mhór, suim an-mhór san fhear óg; agus má
Táim tógtha ar shiúl, Utterson, ba mhaith liom tú a gheallúint dom go mbeidh tú ag iompróidh leis agus
a chearta a fháil dó.
Sílim go mbeadh tú, má tá a fhios agat go léir; agus go mbeadh sé a bheith ina meáchan as m'intinn más mian leat
gealltanas. "" Ní féidir liom ligean orthu go mbeidh mhaith liom riamh
air, "a dúirt an dlíodóir.
"Ní féidir liom a iarraidh sin," Jekyll phléadáil, lena leagtar a lámh ar an lámh eile; "liom a iarraidh ach
ar son an cheartais; liom iarraidh ach tú chun cabhrú leis do mo son, nuair atá mé a thuilleadh anseo ".
Utterson heaved le osna irrepressible.
"Bhuel," a dúirt sé, "geall liom."