Közös barátunk Charles Dickens 1. FEJEZET
Oktatási JELLEGŰ
Az iskola, ahol a fiatal Charley Hexam elõször tanult egy könyvet - az utcákon
lét, a diákok meg diplomáját, a nagy előkészítő intézmény, ahol nagyon
sok minden van, soha nem tanult tanulatlanok
nélkül, és mielőtt könyv - egy nyomorúságos loft egy kellemetlen udvaron.
A nyomasztó hangulat volt, és kellemetlen volt, hanem zsúfolt, zajos, és
zavaros, csökkent a tanulók fele alszik, vagy beleesett egy éber állapotban
megdöbbenéssel, a másik fele tartotta őket
vagy állapot fenntartása monoton búgó zaj, mintha
teljesítő, az idő és a dallam, egy Ruder egyfajta duda.
A tanárok, animált kizárólag jó szándékkal, fogalmuk sem volt a kivitelezés, és egy
zűrzavarából siralmas volt a végeredmény az, hogy nekik milyen törekvések.
Az iskola volt minden korosztály számára, és mindkét nemnél.
Az utóbbi tartották egymástól, és az elsőket leválasztva a tér
választékban.
De az összes helyet áthatja egy komoran nevetséges ürüggyel, hogy minden tanuló volt
gyerekes és ártatlan.
Ez az ürügy, kedvelt a hölgy-látogatók vezetett a ghastliest
abszurd.
Fiatal nők a régi satu a leggyakoribb és legrosszabb életet várták, hogy
vallják magukat elbűvölte a jó gyerek könyve, a Kis kalandjai
Margery, aki tartózkodott a faluban nyaraló
A malom, súlyosan dorgálást és erkölcsileg összenyomódott a molnár, amikor ötéves volt, és
volt 50; osztott neki a zabkását madárének, megtagadva magát egy új nankin
motorháztető, azzal az indokkal, hogy a répa volt
nem viselhet nankin sisakok, sem tette a birkák, akik megették őket, aki szalma és fonott
szállította a dreariest orációk minden sarkokban, a mindenféle időszerűtlen alkalommal.
Szóval, ormótlan és behemót fiatal kotróhajók mudlarks átadták a tapasztalatok
Thomas két penny, aki, miután elhatározta, hogy nem rabolni (a szokatlan körülmények között
atrocitás) barátja és ő sajátos
jótevője, a eighteenpence, jelenleg birtokába került három természetfeletti
és hat pennyt, és élt valaha ragyogó fény utána.
(Megjegyezzük, hogy a jótevő jött semmi jó.)
Több fölényes bűnösök írt saját életrajzok azonos törzsből;
mindig megjelenik a tanulságokat azon személyek nagyon nagyképű, hogy te voltál
jót tenni, nem azért, mert jó volt, de
mert te voltál, hogy jó dolog ez.
Ellenkezőleg, a felnőtt tanulók tanítottak olvasni (ha tudnának tanulni) ki a
Újszövetség, és látta bukdácsol a szótagok és megtartásával
szeme zavartan az adott szótag
nyakamra azok viszont voltak teljesen tudatlanok a magasztos történetét,
mintha soha nem látott vagy hallott róla.
Egy rendkívül kusza és confoundingly rakás iskola, sőt, ahol a fekete
szesz és szürke, vörös és fehér szellemek, zagyva zagyva zagyva kusza, zagyva
minden este.
És különösen minden vasárnap este.
Mert akkor, egy ferde sík, szerencsétlen csecsemők volna át kell adni a
prosiest és ami a legrosszabb a tanárok jó szándékú, akit senki sem idősebb lenne
elviselni.
Ki, fogta állvány a földön előttük, mint fő hóhéra lenne
részt vett a hagyományos önkéntes fiút, mint hóhér asszisztens.
Mikor és hol először lett a hagyományos rendszernél, hogy a fáradt, vagy
figyelmetlen gyermek egy osztályban kell, hogy arcát simított lefelé egy forró kéz, vagy
amikor és ahol a hagyományos önkéntes
1. fiú látta ilyen rendszer működik, és gyulladásba jött egy szent buzgalommal, hogy
adminisztrálni is, nem számít.
Ez volt a fő funkciója a hóhér, hogy tartsa oda, és ez volt az
funkciója, hogy a tanonc a dart alvó csecsemők, kisgyermekek ásítozás, nyugtalan csecsemők,
nyöszörgés csecsemők, és kisimítja a
szerencsétlen arcok, néha az egyik kezével, mintha kenet nekik egy hajszállal;
néha két kézzel, az alkalmazott után a divat a szemellenző.
És így az összevisszaság lenne akcióban ezen az osztályon egy halandó óra; a
kitevő vontatott be a My Dearert Childerrenerr, mondjuk, például,
a gyönyörű jön a
Sír, és megismételve a szó Sír (gyakran alkalmazzák csecsemők között) 500
idők, és egyszer sem hint, mit jelent, a hagyományos fiú simító re
jobbra és balra, mint egy tévedhetetlen
kommentárok az egész meleg-ágya elpirult és kimerült csecsemők cseréje kanyaró,
kiütések, szamárköhögés, láz, és a gyomor betegségei, mintha össze
Magas piaci erre a célra.
Még ebben a templomban a jó szándék, egy rendkívül éles fiú kivételesen
elhatározta, hogy tanulni, meg lehet tanulni valamit, és miután megtudta, hogy lehetne ezt kölcsönöz
sokkal jobb, mint a tanárok, mint
több, mint tudva, és nem a hátrány, amely álltak szemben
A shrewder tanulók.
Ily módon jött arról, hogy Charley Hexam nőtt a zűrzavar, tanított
A zűrzavarából, és érkezik az összevisszaság egy jobb iskolába.
"Tehát azt szeretnénk, hogy menjen és nézze meg a húgod, Hexam?
"Ha úgy tetszik, fejfa úr." "Nekem van egy fél elme menni.
Hol él a húgod?
"Miért, ő még nem rendeződik, Mr fejfa. Inkább nem láttad őt, amíg ő
rendezni, ha ez mindegy neked. "" Ide figyelj, Hexam. "
Mr. Bradley fejfa, nagyon rendes fizetést kapó okleveles tanító, aki felhívta a jobb
mutatóujjával egyikén keresztül gomblyukak a fiú kabátját, és megnézte
figyelmesen.
"Remélem, a húgod lehet jó társaság neked?"
"Miért kétlem, fejfa úr?" "Én nem mondom, hogy kételkedtem."
"Nem, uram, te nem mondod."
Bradley fejfa nézett ujján ismét kivette a gomblyukába, és
nézte közelebb, kicsit az oldalán, és megnézte még egyszer.
"Látod, Hexam, akkor közénk.
Jó időben akkor biztos, hogy átmenjen egy megbízható vizsgálat és vált az egyik
minket. Akkor a kérdés - "
A fiú megvárta, amíg az a kérdés, miközben a tanár nézett egy új oldaláról
az ujját, és a kicsit, és megnézte még egyszer, hogy a fiú hosszasan ismételni:
"A kérdés az, uram -?
"Akár jobb, hogy nem hagyjuk egyedül."
"Vajon jól hagyni a húgom egyedül, fejfa úr?"
"Én nem mondom, mert nem tudom.
Feltettem neked. Azt kérem, hogy belegondolok.
Azt akarom, hogy fontolja meg. Tudod milyen jól csinálsz itt. "
"Lám, itt van velem, mondta a fiú, egy harc.
"Érzékelve annak szükségességét, hogy" belenyugodott a tanító, "és alkotó
elméje teljesen a szétválasztás. Igen. "
A fiú, a visszatérés az, hogy a korábbi vonakodás vagy a harc vagy bármi is volt,
úgy tűnt, hogy vitára magát. Végül azt mondta, felnézett a
Mester arca:
"Szeretném, ha velem jössz, és látni, fejfa úr, de ő nem rendezik.
Szeretném, ha velem jössz, és elviszi a durva, és ítéld meg magad. "
"Ön biztos nem szeretné, kérdezte a tanító," hogy készítsen neki? "
"A húgom Lizzie," mondta a fiú büszkén, "azt akarja, hogy nem készül, Mr fejfa.
Mi ő, ő, és megmutatja magát, hogy.
Nincs úgy tesz, mintha a húgom. "
Hogy bízik benne, könnyebben ült rajta, mint a határozatlanság, amellyel volt
kétszer állította.
Ez volt az ő természete jobban, hogy igaz legyen vele, mintha ő rosszabb természet teljesen
önző. És még jobb volt a természet
erősebb tartást.
"Nos, lehet szabad az este," mondta a tanító.
"Kész vagyok veletek." "Köszönöm, Mr fejfa.
És én vagyok kész. "
Bradley fejfa, az ő tisztességes fekete kabát és mellény, fehér ing és a tisztességes és
tisztességes formális fekete nyakkendő, és a tisztességes nadrág bors és só, az ő
tisztességes ezüst órát a zsebében, és annak
tisztességes haj-őr nyakába, nézett egy teljesen tisztességes fiatalember hat-és
20.
Soha nem látott más ruhát, és mégis ott volt egy bizonyos merevséget az ő
viselési módja ennek, mintha létezne egy híján alkalmazkodás és közte azt,
emlékeztetve néhány mechanika az ünnepi ruhát.
Ő szerzett mechanikusan nagy üzlet a tanár tudását.
Ő tehetett fejszámolás mechanikusan, énekelni látra mechanikusan, fúj a különböző
fúvós hangszerek mechanikusan is játszanak a nagy mechanikus templomi orgona.
Az ő korai gyermekkorban fel, elméje volt hely mechanikus elhelyezés.
Az elrendezése a nagykereskedelmi raktár, így lehet, hogy mindig készen áll, hogy megfeleljen
A lakossági igények kereskedők itt történelem, földrajz van, a csillagászat jobbra,
politikai gazdaságtan balra - természetes
történelem, a természettudományok, a számok, a zene, az alsó matematika, és mi nem,
minden tőlük több helyen - ez az ellátás már közölt, hogy az arcát egy pillantást az ellátást;
míg a szokás, hogy a kérdező és
megkérdőjelezte adott neki egy gyanús módon, vagy oly módon, hogy jobb lenne
le, mint egy lesben. Volt valami baj telepedett a
arcát.
Ez volt az arca tartozó természetes lassú vagy figyelmetlen volt, hogy az értelem
amiben nehéz szerezni, amit meg is nyert, és hogy kellett tartani, hogy most azt ütött.
Mindig úgy tűnt, hogy nyugtalan, nehogy bármi is hiányozhat a mentális
raktárban, és számba vette, hogy biztosítsa magát.
Elnyomása annyira, hogy legyen hely annyira, adott neki egy korlátozott módon,
feletti.
De nem volt elég, hogy mi volt az állatok, és mi volt tüzes (bár parázsló)
ma is látható benne, hogy azt sugallják, hogy ha a fiatal Bradley fejfa, amikor egy szegény legény,
még véletlenül le kell mondani a tenger, ő
nem lett volna az utolsó ember, egy hajó legénységének.
Tekintettel arra, hogy eredetének titkát, ő büszke volt, hangulatos, és komor, azzal az óhajjal, hogy legyen
feledésbe merült.
És kevesen tudták róla. Néhány látogatás a zűrzavar a figyelmét
volt, hogy ezt a fiút vonzotta Hexam.
Tagadhatatlan fiú egy diák-tanár; tagadhatatlan fiú erre hitelt a mester
kinek kell hozni őt.
Kombinálva ez a megfontolás, ott lehetett néhány gondolat a koldus fiú
Most sem kell említeni.
Kell, hogy miként talán ő volt a fájdalmak fokozatosan dolgozták le a fiút a saját
iskola, és a beszerzett neki egy kis irodák eleget ott, melyeket visszafizetik
étel és szállás.
Ilyenek voltak a körülmények, hogy hozta össze, és Bradley fejfa
Charley fiatal Hexam az őszi estén.
Ősz, mert a teljes fél év jött és ment, hiszen a ragadozó madár feküdt holtan
fel a folyó partján.
Az iskolák - a kettős voltak, mint a nemek - számolva az, hogy a kerület
sík vidék hajlamos a Temzén, amikor Kent és Surrey találkoznak, és ahol a
terpeszállásban áll a vasút még mindig a piac kertek, hogy hamarosan meghal alattuk.
Az iskolák újonnan épült, és olyan sokan voltak, mint ők az egész
országban, hogy valaki gondolt az egész nyugtalan volt, de az épület
A mozdony ajándéka Aladdin palotájában.
Ők voltak, egy olyan környéken, ami úgy festett, mint egy játék környéken hozott blokkok
ki egy doboz egy gyerek a különösen elme összefüggéstelen, és létre egyébként, itt
egyik oldalán egy új utca, ott, egy nagy
magányos kocsma előtt álló sehol, itt egy másik befejezetlen utcán már romokban hever;
ott egy templom, itt egy óriási új raktár, ott egy rozoga régi ország
villa, majd egy egyveleget fekete árok,
pezsgő uborka-frame, rang terén, gazdagon művelt konyhakert, tégla
viadukt, ív-csatorna ível, és a rendellenesség frowziness és a köd.
Mintha a gyermek adta az asztalra egy rúgást, és elment aludni.
De még iskolás-épületek, iskolai tanárok, diákok és az iskolai-, mind szerint
A mintázat és az összes keletkezett fényében a legújabb evangélium szerint monotonitás,
A régebbi mintát, amelybe oly sok
sorsa már kialakított jó és rossz, jön ki.
Úgy jött ki a tanárnő kisasszony Peecher, öntözés neki virágot, mert úr
Bradley fejfa sétált tovább.
Úgy jött ki a tanárnő kisasszony Peecher, öntözés a virágokat
kicsit poros kis kert hozzá csatolt kis hivatalos rezidenciája, a kis
ablakok, mint a szem a tűk és
kis kaput, mint a huzat az iskolai könyveket.
Kicsi, csillogó, tiszta, módszeres, és bögyös kisasszony volt Peecher, cseresznye-arcú és
dallamos hang.
Egy kis tűpárna, egy kis háziasszony, egy kis könyv, egy kicsit workbox, egy kicsit meg
A táblázatok és súlyok és mértékek, és egy kicsit nő, minden egyben.
Nem tudott írni egy kis esszét bármely témában, pontosan egy hosszú pala, kezdve
A bal felső az egyik oldalon, és befejezve a jobb alsó a másik, és a
esszét kell szigorúan uralkodni.
Ha Mr. Bradley fejfa intéztek egy írásos javaslatot a házasság, a lány
valószínűleg azt válaszolták, egy egész kis tanulmányt, amelynek témája éppen egy pala
hosszú, de minden bizonnyal válaszolt Igen.
A szerette őt. A tisztességes haj-őr, hogy ő járta
nyak és vigyázott az ő tisztességes ezüst karóra tárgya volt az irigység neki.
Szóval hiányozni Peecher volna a nyakára, és gondoskodott róla.
Tőle, észrevétlenül. Mivel ő nem szereti Peecher kisasszony.
Kisasszony Peecher kedvenc tanítványa, akik segítették őt az ő kis háztartási volt
részvételével egy doboz vízzel kell feltölteni az ő kis öntözés-pot, és
elég az állam kitalálta Miss
Peecher szeretetét, hogy úgy érzi szükségesnek, hogy ő maga is szeresse a fiatal Charley
Hexam.
Szóval, volt egy dupla szívdobogásérzés között a kettős készletek és dupla falú, virágok,
amikor a parancsnok és a fiú végignézett a kis kapun.
"Egy szép este, Miss Peecher," mondta a Mester.
"Nagyon szép estét, Mr fejfa," mondta Miss Peecher.
"Szed sétálni?"
"Hexam és én elmegyünk hosszabb sétát."
"Bájos időjárás," jegyezte meg Peecher kisasszony, egy hosszú séta. "
"A miénk inkább üzleti, mint a puszta öröm," mondta a Mester.
Hagyj neki Peecher megfordításával öntözés-pot, és nagyon óvatosan rázza ki az utolsó néhány
egy csepp virág, mintha volna valami különleges erény, amely számukra lehetővé tenné
1 Jack Beanstalk reggel előtt, az úgynevezett
A feltöltési neki tanítványa, aki beszélt a fiúnak.
"Jó éjt, Miss Peecher," mondta a Mester.
"Jó éjszakát, Mr. fejfa, mondta az asszony.
A tanuló volt, az ő állapota a kiskorúság, így hatja át az osztály-custom
Az kinyújtotta a karját, mintha leint egy taxit, vagy omnibusz, amikor megtudta, ő volt
1 megfigyelés akik felajánlják Miss
Peecher, hogy gyakran tette a hazai kapcsolatok, és csinált most.
Nos, Mary Anne? Mondta Peecher kisasszony. "Ha úgy tetszik, asszonyom, mondta, hogy Hexam
meglátogatom a húgát. "
"De ez nem lehet, azt hiszem," kisasszony visszatért Peecher: "Mr fejfa is, mert nincs
üzleti vele. "Mary Anne ismét üdvözölték.
Nos, Mary Anne?
"Ha úgy tetszik, asszonyom, talán ez Hexam az üzlet?"
"Ez lehet," mondta Miss Peecher. "Nem gondoltam erre.
Nem számít, hogy ez egyáltalán. "
Mary Anne ismét üdvözölték. Nos, Mary Anne?
"Azt mondják, ő nagyon szép."
"Ó, Mary Anne, Mary Anne!" Kisasszony visszatért Peecher, enyhén színező és rázta
fej, meg egy kis humor, "hányszor mondtam már, hogy nem használja, hogy a homályos
kifejezés, nem is beszélve, hogy az általános módon?
Amikor azt mondod Azt mondják, hogy érted? Szófaj ők? "
Mary Anne akasztott jobb karját a háta mögött az ő bal keze alatt áll
vizsgálat, és így felelt: "személyes névmás."
"Személy, ők?"
"Harmadik személy". "Száma, ők?"
"Többes szám." "Akkor hány érted, Mary Anne?
Kettő? Vagy több? "
"Bocsásson meg, asszonyom, mondta Mary Anne, most zavarba jött gondolni rá;
"De én nem tudom, hogy többet jelent, mint a bátyja magát."
Mint mondta, ő leakasztotta a karját.
"Úgy éreztem győződve róla," kisasszony Peecher visszatért, újra elmosolyodott.
Most kérlek, Mary Anne, légy óvatos máskor.
Azt mondja, nagyon különbözik mondják, emlékezni.
Közötti különbség, mondja, és azt mondják? Add nekem. "
Mary Anne azonnal elkezdték jobb karját a háta mögött a bal kezét - hozzáállás
feltétlenül szükséges, hogy a helyzet - és így felelt: "Az egyik a kijelentő módnak, jelen
feszült, egyes szám harmadik személyű, az aktív ige mondani.
Más hangulat jelzi, jelen idejű, többes szám harmadik személy, az aktív ige mondani. "
"Miért ige aktív, Mary Anne?
"Mert úgy névmás után a cél ügy, Miss Peecher."
"Nagyon jó sőt," jegyezte meg Peecher kisasszony, a bátorítás.
"Valójában nem is lehetne jobb.
Ne felejtsd el, hogy alkalmazza azt, máskor, Mary Anne. "
Ezt mondta, kisasszony Peecher befejezte az öntözést a neki virágot, és bement
kis hivatalos rezidenciája, és vett egy felfrissítő a főbb folyók és
a hegyek világát, ezek breadths,
mélységek, és magasságok, mielőtt rendezése méréseket a test a ruháját
személyes foglalkozás.
Bradley fejfa és Charley Hexam megfelelően került a Surrey oldalán Westminster
Bridge, és átkeltek a hídon, és a Middlesex mentén történik part felé Millbank.
Ebben a régióban egy bizonyos nevű kis utca Templom utca, és egy bizonyos kis
vak tér, az úgynevezett Smith Square, a központban, amelynek utolsó visszavonulás nagyon
förtelmes négytornyú templom a négy
sarkok, általában néhány megkövesedett emlékeztető szörnyeteget, félelmetes, hatalmas,
a hátán a lábai a levegőben.
Találtak egy fa közelében egy sarokban, és egy kovács műhelyében, és egy fatelep,
és egy kereskedő a régi vas.
Micsoda rozsdás része egy kazán, és egy nagy vas kerék vagy annyira értenek fekvő fél
eltemetve a kereskedő mellső bíróság úgy tűnt, senki sem tudja, vagy tudni akarják.
Mint a Miller megkérdőjelezhető vidámság a dalt, De senki sem törődött, nem, nem
ők, és senki nem törődött velük.
Miután a kör ezen a helyen, megjegyezve, hogy volt egy halálos fajta
Nyugalmi állapotban rajta, inkább mintha vett laudanumot mint beleesett természetes pihenés,
abbahagyták a ponton, ahol az utca
és csatlakozott a téren, és ahol volt néhány csendes kis ház a sorban.
Ezekhez Charley Hexam végre vezetett az út, és egy ilyen megállt.
"Ez lehet, ahol a nővérem lakik, uram.
Itt jött egy átmeneti szállás, nem sokkal apja halála után. "
"Hányszor láttad őt azóta?"
"Miért, csak kétszer, uram, felelte a fiú, az ő egykori szívesen," de ez a
sokat tesz rá, mint az enyém. "" Hogyan ő támogassa magát?
"Ő mindig tisztességes házivarrónő, és ő tartja a raktár egy tengerész
konfekciós. "" Vajon valaha is dolgozni saját szállás
itt? "
"Néha, de a rendes munkaidőre és a rendszeres munkavégzés helyén kell
üzlet, azt hiszem, uram. Ez a szám. "
A fiú bekopogott egy ajtón, és az ajtó azonnal megnyílt egy tavasszal és egy kattintással.
A szalon ajtaját egy kis bejegyzést tárva-nyitva állt, és közölte egy gyermek - egy törpe - 1
lány - egy valamit - ül egy kicsit alacsony, régimódi karosszéket, ami már egyfajta
A kis munka pad előtt.
"Nem tudok felkelni," mondta a gyermek, "mert hát ez rossz, és a lábam is furcsa.
De én vagyok az a személy a házban. "" Ki van otthon? "Kérdezte Charley Hexam,
bámul.
"Senki sem otthon jelenleg" visszatért a gyermek, a glib állítását az ő
méltóság, "kivéve az a személy a házban. Mit akarsz, fiatalember? "
"Szerettem volna látni a húgomat."
"Sok fiatal férfiak testvérek," vissza a gyermeket.
"Add ide a neved, fiatalember?"
A furcsa kis alak, és a furcsa, de nem ronda kis arcát, a maga világos szürke
szemét, annyira éles, hogy az éles módon tűnt elkerülhetetlen.
Mintha, mivel kiderült, hogy a penész, akkor legyen éles.
"Hexam nevem." "Igazán?" Mondta a személy a házban.
"Azt gondoltam, hogy lehet.
A húga lesz, körülbelül egy negyed óra.
Én nagyon szeretem a húgod. Ő a barátom adott.
Foglalj helyet.
És ez az úriember neve? '"Mr. fejfa, én iskolamester."
"Foglalj helyet. És azt kérem, hogy állítsa az utcán
1. ajtó?
Nem tudom jól csinálni magam, mert a hátam annyira rossz, és a lábaim olyan furcsa. "
Ők betartják a csend, és a kis figura folytatta a munkáját, vagy gumming
ragasztás együtt teveszőrből való kefe bizonyos darab kartonból és vékony fa,
korábban vágva különböző alakzatokat.
Az ollók és kések után a kispadon kimutatta, hogy a gyermek maga is vágja őket;
és a maradékot fényes bársony és selyem és szalag is szétszórva fel a padon
kimutatták, hogy amikor kellően töltve (és töltelék
is ott volt), volt, hogy fedezze őket okosan.
Az ügyesség az ő fürge ujjai méltó volt, és ahogy ő hozott két vékony
élek együtt pontosan azáltal, hogy egy kis falatot, ő pillantás a
látogatók ki a sarkából ő szürke
szemét nézd, hogy ki-élezett minden őt más élességet.
"Azt nem tudja megmondani nekem a neve a kereskedelem leszek kötve, mondta, miután
több ilyen észrevételeket.
"Azt, hogy pincushions mondta Charley. "Mi mást csinálhatok?"
"Pen-ablaktörlők," mondta Bradley fejfa. "Hah! Hah!
Mit tudok tenni?
Maga egy iskolaigazgató, de nem tudja megmondani nekem. "
"Csinálsz valamit, felelte, mutatott a sarokban a kis padon," a
szalma, de nem tudom mit. "
"Gratulálok neked!" Kiáltotta a személy a házban.
"Én csak akkor van pincushions és toll-ablaktörlők, hogy használja fel az én hulladék.
De a szalma valóban hozzád tartozik, hogy az én dolgom.
Próbálja újra. Mit teszek én a szalma?
"Vacsora-szőnyeg?"
"A tanító, és azt mondja, vacsora-szőnyeg! Adok neked egy kulcsot az én kereskedelem, a játék
A elveszíti.
Szeretem a szerelmet a B, mert gyönyörű, én utálom a szerelmem, mert a B
ő Brazen, vettem neki, hogy a jel a Kék vadkan, és úgy bánt vele
Motorháztetők, nevét a Bouncer, és él
A Bedlam. - Nos, mit teszek az én szalma?
"Női" motorháztetők? 'Fine hölgyek, "mondta a személy a
ház, bólogatva hozzájárulását.
"Babák". Vagyok, Doll varrónő. "
"Remélem, ez egy jó üzlet?" Az a személy, a ház vállat vont rá
vállát, és megrázta a fejét.
"Nem. A rosszul fizetett. És én sokszor annyira sürgeti az idő!
Volt egy baba férjhez, a múlt héten, és kénytelen volt egész éjjel dolgoznia.
És ez nem jó nekem, figyelembe véve a hátamon, hogy olyan rossz, és a lábam annyira furcsa. "
Úgy nézett a kis lény egy csoda, hogy nem csökkent, és a
iskolamester azt mondta: "Sajnálom a finom hölgyek olyan tapintatlan."
"Ez az út velük," mondta a személy a házban, a vállát vonta meg a vállát
újra.
"És hogy nem vigyáztunk ruháikat, és soha nem tartja be a divat ugyanolyan 1
hónapban. Dolgozom egy babát három lánya.
Isten áldjon, ő ahhoz, hogy tönkretegye a férjét! "
Az a személy, a ház adott egy furcsa kis nevetés van, és adott nekik egy pillantást arra,
A szeme sarkából.
Volt egy tündér áll, hogy képes volt nagy kifejezés, és amikor odaadta
ezt nézd, ő beakadt ez áll fel. Mintha a szemét, és állát dolgoztak együtt
ugyanazon a vezetékeket.
"Te mindig olyan elfoglalt, mint most vagytok?" Elfoglaltabb.
Laza vagyok most. Befejeztem egy nagy gyász hogy a nap
tegnapelőtt.
Doll dolgozom, elvesztette a kanári-madár. "Az a személy, a ház adta egy másik kis
nevetni, majd bólintott, többször is, hogy kinek kell erkölcsi, 'Oh ez
világ, ez a világ! "
"Egyedül van egész nap?" Kérdezte Bradley fejfa.
"Nem minden a szomszédos gyerekek -?"
"Ah, Lúd!" Kiáltotta a személy a ház, egy kis sikoly, mintha a szónak
megszúrta vele. "Ne beszélj a gyerekek.
Tudom, hogy a trükkök és a viselkedésük. "Azt mondta, ez egy dühös megrázta a
lány szűk öklét zárja a szeme előtt.
Talán alig szükséges a tanár-szokás, hogy úgy vélik, hogy a baba
varrónő volt hajlandó legyen keserű a különbség közte és más
gyerekek.
De mind a mester és tanítvány megértette így. "Mindig futkosó és csikorgó,
Mindig és harci játék, mindig skip-skip-kihagyom a járda és krétásodó
azt a játék!
Oh! Tudom, hogy a trükkök és a modor! "Rázza a kis öklét, mint korábban.
"És ez még nem minden.
Valaha oly gyakran hívó nevek egy személy kulcslyukon, és az utánzó személy
hát és a lábak. Oh! Tudom, hogy a trükkök és a modora.
És megmondom, mit tennék, hogy megbüntesse őket.
Van ajtó alatt a templom a tér - fekete ajtó, ami a fekete
pincéjében.
Nos! Én nyitni egy ilyen ajtó, és szeretném belegyömöszölni
'Em all in, és akkor azt zárd be az ajtót, és a kulcslyukon keresztül lennék fúj bors. "
"Mi lenne a jó fúj a paprika?" Kérdezte Charley Hexam.
"Beállítása" em tüsszögés, "mondta a személy a ház", és szemüket a víz.
És amikor mindnyájan tüsszögés, gyulladt, azt kigúnyolják őket a kulcslyukon.
Csakúgy, mint ők, azok a trükkök és modora, kigúnyolják a személy, egy személy
kulcslyukon!
Szokatlanul hangsúlyos rázza öklét az ő kis közel a szeme előtt, mintha könnyű
Az elme a személy a ház, mert ő hozzá vissza nyugalmam, "Nem,
nem, nem.
Nincs gyerek nekem. Adj nagyok. "
Nehéz volt kitalálni a korban ez a különös lény, az ő szegény alak
berendezett fogalma sincs rá, és az arca egyszerre volt annyira fiatal és annyira öreg.
Tizenkét, vagy legfeljebb 13 lehet, mint közel a jelet.
"Mindig tetszett a felnőttek," folytatta ", és mindig tartotta cég velük.
Szóval értelmes.
Ülj olyan csendes. Ne menj el, és ágaskodó capering szó!
És értem, hogy mindig tartsa között nincsenek, de a felnőttek, amíg nem házasodnak.
Azt hiszem, fel kell tennie a fejemben, hogy feleségül, egy ilyen nap. "
Hallgatta egy lépés azon kívül, hogy elkapta a fülét, és volt egy puha kopogtak az
ajtót.
Húz egy fogantyú belül elérhető vele, azt mondta, elégedett azzal a nevetéssel: "Most itt az
például egy olyan felnőtt, hogy ez az én barátom adott! "és Lizzie Hexam egy
fekete ruhában lépett a szobába.
"Charley! Te! "Szedett neki, hogy a karját a régi módon - a
amely úgy tűnt, kissé szégyenkezve - látta senki más.
"Ott, ott, ott, Liz, rendben drágám.
Lásd! Itt Mr fejfa, jöjjön velem. "
A szeme találkozott a tanító, aki nyilván elvárható, hogy egy nagyon
különböző fajta ember, és egy-két szót suttogta a megszólítás között eltelt
őket.
Ő egy kicsit izgatott a váratlan látogatást, és a tanító nem volt a
egyszerű. De soha nem volt elég.
"Mondtam úr fejfa te sem rendezni, Liz, de volt olyan kedves, hogy vállaljanak
érdeklődés jön, és ezért hoztam neki. Milyen jól nézel ki! "
Bradley úgy tűnt, hogy így gondolja.
"Ah! Nem ő, nem igaz? "Kiáltotta a személy a házban, ő folytatása
foglalkozás, de a félhomályban esett gyors.
"Azt hiszem, ő nem!
De folytassuk a csevegést, egytől egyig:
Ön egy, kettő, három, My com-pa-nie, s egyáltalán nem érdekel engem. "
- Ez a mutató rögtönzött rím a három pontot az ő vékony elülső ujját.
"Nem vártam tőled egy látogatást, Charley, mondta a húga.
"Azt feltételeztem, hogy ha látni akarta volna nekem, hogy küldött nekem, engem kinevező
jönni valahol az iskola, ahogy én is tettem legutóbb.
Láttam a bátyámat az iskola közelében, uram, hogy Bradley fejfa, "mert könnyebb
hogy menjek oda, mint neki, hogy jöjjön ide. Dolgozom mintegy félúton a kettő között
helyen. "
"Nem sokat látni egymást," mondta Bradley, nem javul tekintetében könnyű.
"Nem." Egy meglehetősen szomorú fejét csóválva.
"Charley mindig jól látja el, fejfa úr?"
"Nem tudott jobbat. Tekintem, mint ő persze nagyon egyszerű, mielőtt
őt. "Reméltem, így.
Nagyon hálás vagyok.
Szóval jól sikerült az neked, Charley drágám! Jobb nekem, hogy ne jöjjön (kivéve
amikor akarja nekem) közte és kilátásait.
Azt hiszem, fejfa úr? "
Tudatában annak, hogy a diák-tanár kereste a választ, hogy ő maga volt
javasolta, hogy a fiú távol tartani ettől a húgom, most láttam először szemtől
arc, Bradley fejfa dadogta:
"A testvérem nagyon elfoglalt, tudod.
Neki kell keményen dolgozni.
Nem lehet azonban mondani, hogy a kevesebb a figyelmét elvonni a munkáját, a
jobb a jövője. Amikor ő is letelepszik, miért
majd - ez lesz majd egy másik dolog. "
Lizzie újra megrázta a fejét, és visszatért, egy csendes mosollyal: "Azt tanácsoltam neki, mindig
A tanácsot adni neki. Hát nem, Charley?
"Nos, nem bánom, hogy most," mondta a fiú.
"Hogy vagy?" "Jól van, Charley.
Nem akarok semmit. "Megvan a saját szobáját itt?"
"Ó, igen.
Emeleten. És ez nyugodt, és kellemes, szellős. "
És ő mindig a használja ezt a szobát a látogatók, "mondta a személy a
ház, csavarja fel a lány egyik kis csontos ököllel, mint egy opera-üveg, és keres
keresztül, a szemét, és állát a az a fura megfelelően.
"Mindig ez a szoba a látogatók, már nem te, Lizzie drágám?"
Úgy történt, hogy Bradley fejfa észrevettem egy nagyon enyhe hatása a Lizzie Hexam
Ugyanakkor, mintha ellenőrizte a baba varrónő.
És történt, hogy az utóbbi észrevette őt ugyanabban a pillanatban, mert csinált egy dupla
A szemüveg két kezét, nézte át, és sírt, egy huncut shake
a fejét: "Aha! Caught meg kémkedés, ugye? "
Lehet, hogy így esett ki, bármilyen módon, de Bradley fejfa is észrevettem, hogy
Közvetlenül ezután, Lizzie, aki nem vette le kalapját, inkább sietve
javasolta, hogy mivel a szoba besötétedett, hogy kellene menni ki a levegőbe.
Kimentek, a látogatók jó éjszakát mond a baba varrónő, akikkel
balra, hátradőlve a széken karját keresztbe, énekelt magának egy édes
átgondolt kis hang.
"Én a séta a folyó mellett," mondta Bradley.
"Te szívesen beszélnek egymással."
Ahogy a nyugtalan alak ment előttük között az esti homályban, a fiú azt mondta
húga, ingerülten: "Mikor fogsz letelepedni magát
egyes keresztény fajta hely, Liz?
Azt hittem, hogy most, mielőtt csinálni. "
"Nagyon jól vagyok, hol vagyok, Charley." "Nagyon jól, ahol van!
Én szégyellem, hogy hoztam magammal úr fejfa.
Hogyan jött, hogy kap az ilyen cég, mint a kis boszorkány?
"Véletlenül eleinte, úgy látszott, Charley.
De azt hiszem, lehetett valami nagyobb esélye, hogy a gyermek - You
emlékszem a számlákat a falakon itthon van? "megszégyenítse a számlák alapján a falak otthon!
Azt akarom elfelejteni a számlákat a falon otthon, és nem lenne jobb, ha
ugyanezt, "morogta a fiú. "Nos, mi a helyzet velük?"
"Ez a gyerek az unokája az öreg."
"Mi az öreg?" A rettenetes részeg öregember, a listában
papucs és az éjszaka-sapka. "
A fiú megkérdezte, dörzsöli az orrát olyan módon, hogy fél kifejezett bosszankodás a tárgyaláson, így
sokat, és fél a kíváncsiság, hogy többet hallani: "Hogyan került Ön számára, hogy az ki?
Milyen lány vagy! "
"A gyermek apja által alkalmazott, a ház, amely foglalkoztat engem, hogy ez hogyan jött
tudod, Charley.
Az apa olyan, mint a saját apja, a gyenge remegő nyomorult teremtés, hulló
darab, soha nem józan. De a jó munkás is, aki a munkahelyi
igen.
Az anya meghalt. Ez a szegény kis teremtés gyengélkedő jött
az, amit ő, körülvéve részeg ember tőle bölcsőben - ha valaha is volt
1, Charley. "
"Nem értem, hogy mit kell csinálni vele, hogy mindenki számára," mondta a fiú.
"Ugye, Charley?" A fiú kitartóan nézett a folyón.
Ők voltak Millbank, és a folyó gördült a bal.
Testvére finoman megérintette a vállát, és felhívta a figyelmet rá.
"A kártalanítást - helyreállítás - sebaj a szót, tudod gondolok.
Atya sírját. "De ő nem válaszolt minden gyengédség.
Miután egy hangulatos hallgatás kitört egy rosszul használt hang:
"Ez lesz egy nagyon nehéz dolog, Liz, ha, amikor próbálok a legjobb tudásom kelni a világban,
húzza vissza. "
"Én, Charley?" "Igen, te, Liz.
Miért nem tudsz fátylat borít a múltra?
Miért nem tudsz, mert fejfa úr azt mondta nekem ma este a másik kérdés,
hagyjuk békén?
Amit mi köze, az, hogy kapcsolja be az arcunkat teljes egészében új irányba, és tartsa
egyenesen tovább. "" És soha ne nézz vissza?
Nem is próbálja, hogy némi kárpótlást?
"Ön, mint egy álmodozó," mondta a fiú, az ő egykori ingerlékenység.
"Ez volt minden, nagyon jól, amikor ültünk a tűz előtt - amikor belenézett az üreges
le a fáklyát -, de keresünk a világban, most. "
"Ah, kerestük a valódi világban, akkor, Charley!
"Én értem, mit jelent, de ha nem indokolt meg.
Nem akarom, ahogy rázza fel magam, hogy ki minket, Liz.
Azt akarom, hogy vigyen fel engem. Ez az, amit csinálni akarok, és azt jelenti, hogy igen.
Tudom, hogy mit köszönhetek neked.
Azt mondtam, hogy fejfa úr ma este, "Végtére is, a húgom van itt velem."
Nos, akkor. Ne húzza vissza, és tartsa cserben.
Ez minden, amit kérdez, és biztosan nem ez ésszerűtlen. "
Ő is tartotta a kitartó pillantást rá, és ő válaszolt nyugalommal:
"Én nem vagyok itt önző, Charley.
Ahhoz kérem magamnak nem lehet túl messze a folyóba. "
"Nem lehetsz túl messze attól, hogy örömet nekem.
Térjünk kilép belőle egyaránt.
Miért húzódnak erről jobban, mint én?
Azt, hogy ez egy nagy ívben. "
"Nem tudok megszabadulni tőle, azt hiszem," mondta Lizzie, átadva neki a kezét az egész
homlokán. "Ez nem az enyém célja, hogy élek az általa
még. "
"Tessék, Liz! Dreaming újra!
Te magad benyújtani az Ön beleegyezésével egy házban egy részeg - szabó, azt hiszem - vagy
valami ilyesmi, és egy kicsit görbe antik egy gyermek, vagy idős személy, vagy
bármi is legyen az, és akkor beszélnek, ha úgy állították össze, vagy hajtott ott.
Nos, nem is lehet. "
Ő volt elég praktikus vele, a szenvedésben és törekszünk rá, de ő
csak meghatározott kezét vállára - nem szemrehányóan -, és megérintette azt, vagy kétszer
háromszor.
Ő használták volna erre, hogy megnyugtassa őt, amikor vitt neki, mint egy gyerek
nehéz, mint ő maga. Könnyek kezdett a szeme.
"Szavamra, Liz," felhívják a kézfején át nekik: "Úgy értem, hogy jó
testvére van, és bizonyítani, hogy tudom, mit köszönhetek neked.
Annyit mondhatok, hogy remélem lesz irányítani a képzetek egy kicsit, az én számlámra.
Hozok egy iskola, és akkor kell jönnie, és velem élnek, és akkor meg kell
irányítsd a képzetek, akkor, miért nem most?
Nos, mondjuk én nem sokat vitatott meg. "'Nem, Charley, te nem."
És mondom, nem bántani. "'Nem, Charley."
De ez kevésbé volt kész válasz.
"Tegyük fel, hogy biztosan én nem akartam. Gyere!
Ott van Mr fejfa megállás, és keresi a falon a dagály, a célzás, hogy
itt az ideje menni.
Csókolj meg, és mondd meg nekem, hogy tudod, nem akartam megbántani. "
Elmondta neki, és megölelte, és mentem tovább, és jött az
iskolamester.
De megyünk húgod módon, "jegyezte meg, amikor a fiú azt mondta neki, hogy kész.
És az ő fáradságos és kényelmetlen intézkedést, amit mereven felajánlotta neki karját.
A keze éppen azon belül, amikor hívta vissza.
Körülnézett a kezdet, mintha azt hitte volna, hogy az észlelt valamit
taszította őt, a pillanatnyi kapcsolatot.
"Nem fogok menni csak még, mondta Lizzie. És van egy távolságot előtted, és
fog járni gyorsabb nélkülem. "
Mivel ebben az időben közel Vauxhall Bridge, akkor oldódott meg, annak következtében, hogy
veszi át, hogy így a Temzén, és otthagyta; Bradley fejfa ad neki a
Ugyanakkor a búcsú, és ő megköszönte a gondjaira bízott bátyja.
A mester és a tanítvány ment tovább, gyorsan és csendben.
Ők már majdnem át a hídon, amikor egy úr jött hűvösen csatangoltam felé
őket, egy szivarral a szájában, kabátját dobták vissza, és a kezét a háta mögött.
Valami a gondatlan módon személy, és egy bizonyos lustán arrogáns
levegőt, amellyel megközelítette, gazdaság birtokában kétszer annyi, mint járda
egy másik azt állította volna, azonnal elkapta a fiú figyelmét.
Ahogy telt az úriember a fiú ránézett szigorúan, aztán megállt, nézett
utána.
"Ki az, aki után bámulsz?" Kérdezte Bradley.
"Miért?" Mondta a fiú, egy zavaros, és homlokát ráncolva töprengett az arcára, "Azt, hogy
Wrayburn egyet! "
Bradley fejfa megvizsgálta a fiút legpontosabban a fiú már vizsgálták a
úriember.
"Bocsánatot kérek, Mr fejfa, de nem tudtam segíteni azon töprengett, mi a világban
hozta őt ide! "
Bár azt mondta, mintha csoda volt, elmúlt - ugyanakkor folytatják a séta -
nem volt elvesznek a mester, hogy ő a válla fölött miután beszélt,
és ugyanez a kusza, és homlokát ráncolva töprengett, nehéz volt az arcán.
"Nem úgy tűnik, mint a barátod, Hexam?
"Nem szeretem őt," mondta a fiú.
"Miért ne? '" Megfogta velem az állát egy
értékes arcátlan módon, az első alkalom, amit valaha láttam, "mondta a fiú.
"Megint, miért?"
"Mert semmit. Vagy - ez nagyjából ugyanaz -, mert amit én
történt mondani a húgom nem történt meg, hogy örömet neki. "
"Akkor tudja a húgod?
"Ő nem abban az időben, mondta a fiú, még mindig rosszkedvűen töprengett.
"Vajon most?"
A fiú annyira elvesztette magát, hogy nézett Mr. Bradley fejfa ahogy sétáltunk
egymás mellett, anélkül, hogy megpróbálja megválaszolni a kérdést, amíg már nem ismételték, majd
bólintott és azt válaszolta: "Igen, uram."
"Going látni, merem mondani." Ez nem lehet! "Mondta a fiú, gyorsan.
"Nem ismerem elég jól. Szeretnék elkapni meg! "
Amikor már járt egy ideig, gyorsabban, mint korábban, mondta a mester,
összekulcsolva a tanuló karja között, a könyök és a váll a kezét:
"Te akartál mondani valamit az adott személyt.
Mit mond a neve? "Wrayburn.
Mr. Eugene Wrayburn.
Ő hívják ügyvéd, nem kell semmit sem csinálni.
Az első alkalommal, amikor eljött hozzánk a régi helyén volt, amikor apám még élt.
Eljött az üzleti, nem azt, hogy az ő üzleti - soha nem volt olyan üzleti - volt
által benyújtott barátja. "" És a másik alkalommal? "
"Már csak egy másik alkalom, hogy tudok róla.
Amikor apám meghalt a baleset, véletlenül ő az egyik megtalálók.
Ő volt a mooning, azt hiszem, a szabadságjogok figyelembe az emberek álluk, de ott
volt, valahogy.
Elhozta a hírek, hogy a húgom korán reggel, és hozott kisasszony Abbey
Potterson, egy szomszéd, hogy segítsen megtörni neki.
Ő volt a ház körül mooning mikor túlzás haza délután - ők nem
tudja, hol találja meg, míg a húgom lehetne hozni fordulóban elég, hogy elmondja nekik,
És aztán mooned el. "
"És ez az egész?" Ez minden, uram. "
Bradley fejfa fokozatosan kikerülnek a fiú karját, mintha átgondolt, és
folytatták útjukat egymás mellett, mint azelőtt.
Hosszú hallgatás után közöttük, Bradley folytatta a beszédet.
"Azt hiszem - a húga -" egy furcsa szünet előtt és után a szavakat, "azt
alig kapott tanítást, Hexam?
"Alig, uram." Áldoztak, nem kétséges, hogy az apja
kifogások. Emlékszem, hogy az Ön esetében.
Mégis - a húga - úgy néz ki, vagy alig beszél, mint egy tudatlan ember. "
"Lizzie úgy gondoltam, annyi, mint a legjobb úr fejfa.
Túl sok, talán anélkül, hogy a tanítást.
Régebben a tűz hívni otthon, az ő könyveit, mert mindig tele volt képzelgések -
Néha elég bölcs tetszik, tekintve, - mikor ült néztem. "
"Nem szeretem, hogy" mondta Bradley fejfa.
Az ő tanítványa volt, egy kicsit meglepett ez a feltűnő oly hirtelen és elhatározott és
érzelmi kifogást, de vette, bizonyítja a mester érdeklődését magát.
A felbátorodott neki mondani:
"Én magam soha nem hoztak is beszélve, hogy nyíltan, Mr. fejfa, és te vagy az én
tanúi, hogy nem tudtam még, hogy fel bennem, hogy tőled, mielőtt kijöttünk
ma éjjel, de ez egy fájdalmas dolog arra gondolni,
hogy ha kapok, mint te remélem, leszek - Nem mondom kegyvesztett, mert
nem jelenti azt, kegyvesztett, de - inkább tegye a pirulás, ha ismert - egy nővére, aki
nagyon jó volt hozzám. "
"Igen," mondta Bradley fejfa egy érthetetlen módon, az elméje alig látszott, hogy megérintse
Ezen a ponton, így simán siklik ez meg egy másik, "és itt van ez a lehetőség
fontolja meg.
Néhány ember, aki már dolgozott az utat is jönnek megcsodálni - a húga - és talán még a
időt rászánni magát, hogy feleségül gondolni - a húga - és ez lenne a szomorú hátránya
és súlyos büntetést rá, ha;
leküzdésében az agyában más állapot egyenlőtlenségei és egyéb megfontolások
ellene, ez az egyenlőtlenség és ez a szempont maradt, teljes erővel. "
"Ez sokkal a saját értelmét, uram."
"Igen, igen," mondta Bradley fejfa, "de beszélt egy egyszerű testvér.
Nos, a helyzet már feltételezhető lenne, sokkal erősebb az esetben, mert nagy csodálója, egy
férje, képezné a Connexion önként, amellett, hogy köteles
hirdetik meg: melyik testvér nem.
Végtére is, tudod, azt kell mondanunk, hogy te magad nem tudott segíteni: míg
azt lehet mondani róla, azonos okból, hogy ő is. "
"Ez igaz, uram.
Néha óta Lizzie szabadon maradt az apja meghalt, úgy gondoltam, hogy egy ilyen
fiatal nő talán hamarosan szert több, mint elég, hogy adja át gyülekező.
És néha én is gondoltam, hogy talán Peecher kisasszony - "
"Annak érdekében, azt tanácsolom, ne hagyja ki Peecher" Bradley fejfa vert a
megismétlődik a néhai határozat módon.
"Lennél olyan kedves, és arra gondolni, hogy nekem, fejfa úr?"
"Igen, Hexam, igen. Majd gondolok rá.
Majd kitalálok érett rá.
Én hiszem, jól rá. "A séta volt, szinte némán
utána, amíg véget ért az iskola-házat.
Ott az egyik takaros kisasszony Peecher apró ablakok, mint a szem a tűk, volt
világít, és egy közeli sarokban ült Mary Anne figyeli, míg a kisasszony Peecher
A táblázat varrott a takaros kis test
ő alkotó barna papír mintát saját visel.
NB
Peecher kisasszony és Miss Peecher tanítványai nem igazán ösztönzik a művészeti unscholastic
A kézimunka, a kormány által. Mary Anne arcát az ablakhoz tartott
karját felfelé.
Nos, Mary Anne? "Mr. fejfa jön haza, asszonyom."
Körülbelül egy perc alatt, Mary Anne ismét üdvözölték. "Igen, Mary Anne?
"Gone in és bezárták az ajtót, asszonyom."
Kisasszony Peecher elfojtott egy sóhajt, ahogy összegyűltek munkáját együtt ágyba, és
transfixed azt a részét, ahol ruháját szíve lett volna, ha ő lett volna a
ruha, egy éles, hegyes tű.
>
Közös barátunk Charles Dickens 2. fejezet
STILL OKTATÁSI
Az a személy, a ház, baba szabó és a gyártó díszítő pincushions
és a toll-ablaktörlők, ült a fura kis alacsony karosszékbe, énekel a sötétben, amíg
Lizzie jött vissza.
Az a személy, a ház elérte, hogy a méltóság, miközben még a nagyon érzékeny év
Valóban keresztül az egyetlen megbízható személy a házban.
Hát Lizzie-Mizzie-Wizzie, "mondta, letört a dalt," mi újság
a szabadban?
"Mi újság az ajtók?" Lizzie visszatért, játékosan simítás a fényes hosszú
szőke haja nőtt, amely nagyon buja és szép a fejét a baba
varrónő.
"Lássuk csak, mondta a vak ember. Miért az utolsó hír, hogy nem azt értem, hogy
a bátyja feleségül. "" Nem? "
"No-o" rázta a fejét és állát.
"Nem tetszik a fiú." "Mit szólsz, hogy a gazdája?
"Azt mondom, hogy szerintem ő szabott."
Lizzie fejezte be a hajat alaposan vissza felett torz vállára, majd
meggyújtott egy gyertyát. Megmutatta a kis szalonban, hogy piszkos,
de rendezett és tiszta.
Ott állt ez a kandallópárkányon, távol a szabó szeme, majd fel
A szoba ajtaja nyitva van, és a ház ajtaja nyitva van, és megfordult a kis alacsony szék és
az utasok felé a külső levegő.
Ez volt a fülledt éjszakában, és ez egy finom időjárási rendszer, amikor a napi munka volt,
kész.
Hogy teljes legyen, ő leült egy székre az oldalán a kis székre, és
protectingly felhívta a hóna alatt a szabad kéz kúszott fel neki.
"Ez az, amit a szerető Jenny Wren meghívja a legjobb időt a nap és az éjszaka," mondta
A személy a házban.
Az igazi neve volt, Fanny Cleaver, de ő már rég döntött, hogy elhalmoz magát
Az elnevezés Miss Jenny Wren.
"Gondolkodtam, 'Jenny folytatta," ahogy ott ültem a munka-nap, micsoda dolog lenne
lesz, ha én képesnek kell lennie arra, hogy a cég, míg Nős vagyok, vagy legalábbis
udvarolt.
Mert ha én vagyok udvarolt, teszek vele csinálni néhány dolgot, amit tehet az érdekemben.
Nem tudta megmosni a hajam, mint te, vagy segítsen nekem, lépcsőn fel és le, mint te, és
nem tudott mit kezdeni, mint te, de nem tudott viszem haza a munkámat, és ő is hívja
megrendeléseket az ő otromba módon.
És ő is. Majd ügetés neki, azt lehet mondani neki! "
Jenny Wren volt személyes hiúságról - szerencsére neki - és nem volt szándék
erősebb a mellében, mint a különböző kísérletek és kínjai voltak, a
teljessége idő is szenvednének fel neki. "
"Akárhol is előfordulhat, hogy csak a jelen, vagy akárki is előfordulhat, hogy"
kisasszony azt mondta Wren "Ismerem a trükköt és modora, és adok neki, figyelmeztetve, hogy vizsgálja meg
ki. "
"Nem gondolod, hogy igen nehéz rá? Kérdezte barátja, mosolygós, és
simítás a haját. "Nem kicsit," válaszolta a bölcs kisasszony ökörszem,
A levegő hatalmas élmény.
"Kedvesem, nem érdekli őket az Ön számára, ezek a fickók, ha nem kemény fel őket.
De mondtam Ha én képesnek kell lennie arra, hogy a vállalat.
Ah! Micsoda nagy, ha!
Hát nem igaz? "" Nem áll szándékomban az elválás cég
Jenny. "" Ne mondd ezt, vagy megyek közvetlenül. "
"Én vagyok ennyire keveset lehet támaszkodni?"
"Te többet kell támaszkodni, mint az ezüst és az arany."
Ahogy mondta, kisasszony Wren hirtelen elhallgatott, elrontottam a szemét, és állát, és
nézett bámulatosan tudta.
"Aha!
Ki jön itt? A gránátos. Mit akar? A pot sört.
És semmi más a világon, drágám! "Egy férfi alakja megállt a járdán a
a külső ajtót. "Mr. Eugene Wrayburn, nem igaz?" Jegyezte meg Miss
Wren.
"Szóval én azt mondta," volt a válasz. "Lehet, hogy bejön, ha jó."
"Nem vagyok jó," mondta Eugene, de én megyek be "
Ő adta a kezét, hogy Jenny Wren, és ő adta a kezét Lizzie, és ott állt támaszkodva a
az ajtót Lizzie oldalán.
Ő volt a séta a szivart, azt mondta, (úgy füstölt, és elment ez a
idő), és ő sétált kerek visszatérni abba az irányba, hogy nézhet ki, mint az
letette.
Vajon a lány nem látta a bátyját az éjjel? "Igen," mondta Lizzie, akinek módja volt
kicsit megzavarodott. Kegyes leereszkedéssel a mi testvér
rész!
Mr. Eugene Wrayburn hitte át az én ifjú amott a hídon.
Ki volt barátja vele? "Az iskolamester."
"Az biztos.
Nézett ki, mint ez. "Lizzie ült, így továbbra is, hogy az ember nem
azt mondta, melyben az a tény, hogy az ő zavaros módon fejezték ki, és még egy
nem lehetett kételkedett benne.
Eugene volt olyan egyszerű, mint valaha, de talán, ahogy ült, szemét lesütötte, talán
már inkább érzékelhető, hogy az ő figyelmét koncentrálódott az ő számára
Bizonyos pillanatokban, mint a koncentráció
alapján bármilyen témáról bármilyen rövid ideig volt valaha, máshol.
"Nincs mit jelenteni, Lizzie," mondta Eugene.
"De, miután megígérte, hogy szemmel kell tartani, mindig úr Riderhood
a barátom Lightwood, szeretem néha, hogy újítsák meg arra nézve, hogy én
megtartom az ígéretemet, és folyamatosan barátom jelig. "
"Nem kellett volna kételkedett benne, uram."
"Általában, bevallom magamnak egy férfit, hogy vitatható," visszatért Eugene, hűvösen, "minden
ezt. "" Miért? "kérdezte az éles kisasszony Wren.
"Mert, kedvesem, mondta a szellős Eugene," én vagyok rossz alapjárati kutya. "
"Akkor miért nem lehet reformálni, és egy jó kutya?" Kérdezte kisasszony Wren.
Mert, kedves, "vissza Eugene," senki sincs, aki megéri én
közben. Gondolt már én javaslatomra, Lizzie?
Ez a kisebb hang, de csak mintha súlyosabb kérdés, egyáltalán nem a
kizárása személy a házban.
"Gondoltam rá, Wrayburn úr, de nem voltam képes arra, hogy akár az elmém
elfogadja azt. "" hamis büszkeség! "mondta Eugene.
"Nem hiszem, Mr Wrayburn.
Remélem, nem. "" Hamis büszkeség! "Ismételt Eugene.
"Miért, mi más ez? A dolog semmit sem ér önmagában.
A dolog semmit sem ér nekem.
Mi lehet ez megéri nekem? Tudod, a legtöbb, amit csinál belőle.
Azt javaslom, hogy néhány hasznos valakinek - ami soha nem volt ezen a világon, és soha
kell lennie, más alkalmakkor - a kifizető néhány képzett személy a saját szexuális és
kor, annyi (vagy inkább ilyen kevés)
megvetendő shillinget, hogy jöjjön ide, néhány éjszaka a héten, és adja meg
Bizonyos utasítás, amelynek nem szeretne, ha nem volt önmegtartóztató lánya
és a húga.
Tudod, hogy ez jó, hogy van, vagy ha soha nem lenne annyira szentelt magát
bátyád miután azt.
Akkor miért nem fér bele: különösen akkor, ha a barátunk Jenny kisasszony itt élveznék az általa
is?
Ha én javasolta, hogy a tanár, vagy részt venni a tanulságokat - nyilvánvalóan oda nem illő! -
, De ami azt illeti, én is, valamint lehet a másik oldalon a világ, vagy sem a
világon egyáltalán.
Hamis büszkeség, Lizzie. Mert az igaz büszkeség nem szégyen, illetve lehet
a szégyen, a hálátlan testvér.
Igaz büszkeség nem lett volna iskolamesterek hozták ide, mint az orvosok, hogy egy pillantást vetni a
rossz esetben. Igaz büszkeség menne dolgozni, és csinálni.
Tudod, hogy elég jól, mert tudja, hogy a saját igazi büszkesége megtenném, to-
Holnap, ha már a módszereket és eszközöket, amelyeket hamis büszkeség nem engedi a kínálat.
Nagyon jól.
Hozzáteszem nem több ennél. A hamis büszkeség nem baj magadnak és
nem baj, hogy a halott apját. "" Hogy az én apám, Wrayburn úr? "kérdezte,
egy aggódó arcát.
"Hogyan lehet az apád? Tudsz kérdezni!
Állandósult a következményeit az ő tudatlan és vak makacsság.
Megoldásával nem rendbe tette a rossz neked.
Meghatározásával, hogy a nélkülözés, amely elítélte azt, és amit kénytelen
rátok, mindig pihenni fejére. "
Ez véletlenül, hogy egy finom string hangzik, a lány, aki annyira beszélt, hogy bátyja
egy órán belül.
Úgy hangzott, sokkal több erőszakkal, mert a változás a hangszóróban a pillanatban;
Az elhaladó megjelenése komolysággal, teljes meggyőződéssel, megsérült a neheztelés
gyanút, nagylelkű és önzetlen érdeklődését.
Mindezek a tulajdonságok, benne rendszerint olyan könnyű és gondtalan, úgy érezte, hogy
elválaszthatatlan néhány érintését, hogy ellentétek a saját mellét.
Azt gondolta, ő volt eddig az alatta, és így különböző, elutasította ezt
pártatlanság, azért, mert bizonyos aggodalom, hogy hiába kereste őt meg, vagy a meghallgatásra
bármilyen személyes látnivalók hogy talán meglát benne?
A szegény lány, tiszta szívvel és célját, nem tudta elviselni a gondolatot is.
Sinking előtt saját szemével, ahogy maga a gyanúsított is, ő meg lekonyult
fejét, mintha csinált neki egy gonosz és súlyos sérülést, és betört néma
könnyek.
"Ne légy szomorú," nyilatkozta Eugene, nagyon, nagyon kedves.
"Remélem, nem én, akik bajba jutott neked.
Úgy értettem, nem több, mint tenni az ügyet az igaz világosságot, mielőtt; bár én
elismerik csináltam elég önző, mert csalódott vagyok. "
Csalódott csinál neki egy szolgáltatást.
Mi mással tudná csalódni? "Ez nem fog összetörni a szívem, nevetett Eugene;
"Azt nem marad általam nyolc és 40 óra, de őszintén csalódott vagyok.
Állítottam be képzeletem ezt a kis dolog neked és barátunk kisasszonynak
Jenny. Az újdonság az én csinál valamit a
legkevésbé hasznos, megvolt a varázsa.
Látom, most, hogy talán jobban is sikerült.
Én befolyásolhatta csinálni a kizárólag barátunk kisasszony J.
Talán már megvan magam, erkölcsileg, mint Sir Eugene Bőség.
De az én lelkem nem tudom, hogy virágzik, és én inkább csalódott, mint
próbálni. "
Ha akart követni, mi volt otthon Lizzie gondolatait, azt ügyesen történt.
Ha ő követte puszta véletlen egybeesés, hogy úgy történt, hogy egy gonosz véletlen.
"Ez nyitotta ki, így természetesen előttem," mondta Eugene.
"A labda úgy tűnt dobták a kezem véletlenül!
Én történetesen eredetileg érintkezésbe veled, Lizzie, e két
alkalommal, hogy ismersz.
Én történetesen tudja megígérni, hogy egy óra után kell tartani, hogy a hamis
vádló, Riderhood.
Én történetesen tud adni neked egy kis vigaszt a legsötétebb órában a
distressz, biztosításával, hogy nem hiszek neki.
Ugyanezen alkalomból azt mondom, hogy én vagyok a idlest és legkevésbé a jogászok, hanem hogy én
am jobb mint a semmi, egy olyan ügyben, amit lejegyeztem a saját kezemmel, és hogy lehet, hogy
mindig biztos a legjobb segítség, és a
mellesleg a Lightwood által is, az Ön erőfeszítéseit, hogy megtisztítsa az apja.
Szóval, fokozatosan veszi, hogy én képzeletem segíthet - így könnyedén! -, Hogy megtisztítsa az apja
A másik vádat, amely már említettem, néhány perccel ezelőtt, és ami igazságos és valódi
1.
Remélem magyarázni magam, mert én szívből sajnálom, hogy bajba jutott neked.
Utálom, hogy azt állítják, hogy olyan jól, de én tényleg azt jelenti, őszintén, és egyszerűen jól, és én
Szeretném, ha tudnád azt. "
"Én soha nem kételkedtem, hogy Wrayburn úr mondta Lizzie, a bűnbánó több, a kevésbé
azt állította. "Nagyon örülök, hogy ezt hallom.
Bár, ha már teljesen megértette én egész értelme az első, azt gondolom, hogy nem
visszautasította. Gondolod, akkor?
"Én - Nem tudom, hogy kéne, Wrayburn úr."
Nos! Akkor miért megtagadni most nem értem?
"Nem könnyű nekem, hogy beszéljek veled," visszatért Lizzie, zavartan, "a
látod összes következményét, amit mondok, amint mondom. "
"Tegyük meg a következményeket, nevetett Eugene," és elvenni a csalódottságomat.
Lizzie Hexam, ahogy én igazán tisztelem magát, és mint a barátod vagyok, és egy szegény ördög a
úriember, tiltakozom én nem is értem, miért most habozott. "
Volt egy megjelenése a nyitottság, megbízhatóság, gyanútlan nagylelkűség, a
szavait és módon, hogy megnyerte a szegény lány felett, és nem csak megnyerte vége, de
Ismét okozott neki, hogy úgy érzi, mintha ő volna
befolyásolta a szemközti tulajdonságokat, a hiúság a fejüket.
"Nem fogok többé habozni, Mr Wrayburn.
Remélem, nem gondolom, hogy a rosszabb rám, amiért egyáltalán habozott.
A magam és Jenny - ha Hadd válaszoljak neked, kedves Jenny?
A kis lény már hátradőlve, figyelmes, a könyöke nyugvó
könyök a székéből, és állát fel a kezét.
Nélkül megváltoztatni a hozzáállását, azt válaszolta: "Igen!", Így hirtelen, hogy inkább
látszott, mintha ő volna az apróra vágott egytagú szó, mint mondta ezt.
"A magam és Jenny, én szerencsére elfogadja a megtisztelő ajánlatot."
"Kölcsönösen elfogadott!
Elutasította! Mondta Eugene, így Lizzie kezét, mielőtt enyhén hullámzó, mintha ő
intett az egész témát el. "Remélem, ez nem lehet túl gyakori, hogy olyan sok van
készült olyan kevés! "
Aztán esett szó játékosan Jenny Wren.
"Azt hiszem felállításának a baba, Miss Jenny mondta.
"Jobb lenne, ha nem," mondta a varrónő.
"Miért ne? '" Ön biztos, hogy törni.
Minden, amit csinálnak a gyerekek. "
De ami jó a kereskedelem, tudod, Miss Wren, "visszatért Eugene.
"Bármennyire emberek feltörése ígéretek és szerződések és olcsón mindenféle teszi
jó MY kereskedelmet. "
"Én nem tudom, hogy" kisasszony Wren feleltem, "de akkor már jobb felére szett
egy tolltörlő, és kapcsolja szorgalmas, és használja azt. "
"Miért, ha mi mindnyájan olyan szorgalmas, mint te, kis Busy Body-, meg kell kezdeni dolgozni
Amint tudtunk mászni, és nem lenne egy rossz dolog! "
"Úgy érted," visszatért a kis lény, egy flush elárasztó arcát,
"Rossz a háta és a lába?
"Nem, nem, nem, mondta Eugène megdöbbenve - csinálni vele igazságszolgáltatás - arra a gondolatra, jelentéktelen
vele gyengeség. "Rossz az üzlet, rossz üzlet.
Ha mindannyian munkához, amint tudtuk használni a kezünkben lenne az egész
A babák "ruhakészítők."
"Van valami, hogy" kisasszony Wren válaszolta, "van valami ötlet a
kobak néha. "
Aztán megváltozott hangon, "beszéd a gondolatok, az én Lizzie" ültek egymás mellett
ahogy ült az első, "Kíváncsi vagyok, hogyan történik, hogy amikor én vagyok a munka, munka,
Itt, egyedül a nyári időszámításra, érzem a virágok. "
"Mint egy hétköznapi egyén, azt kell mondanom," Jenő azt javasolta, bágyadtan - mert
növekedett fáradt személy a ház - "Érzed, hogy virágot, mert
DO virágok illatát. "
"Nem én nem, mondta a kis teremtmény, pihenő után az egyik karját a lány könyökét
szék, pihen a fejét abba a kezét, és üresen nézett maga elé, "ez nem egy
virágos környéken.
Ez minden, csak nem ezt. És mégis, ahogy ülök a munkahelyen, érzem a mérföld
virágok.
Érzem rózsa, míg azt hiszem, látom a rózsaszirom fekvő halmokat, véka, a
emelet. Érzem lehullott levelek, míg Letettem
kézzel - így -, és várják, hogy azok zizeg.
Érzem a fehér és a rózsaszín májusában a sövények, és mindenféle virágot, hogy én
között soha nem volt. Mert láttam már nagyon kevés virág valóban,
az életem. "
"Kellemes, hogy tetszik, kedves Jenny! Mondta a barátja: egy pillantással felé
Eugene mintha volna, megkérdezte, hogy kaptak a gyermek
kártérítést neki a veszteségeket.
"Szóval azt hiszem, Lizzie, ha jönnek hozzám. És a madarak hallom!
Ó! "Kiáltott a kis lényt, és kinyújtotta a kezét, és felfelé néz," hogyan
énekelni! "
Volt valami az arc és a cselekvés a pillanatban, nagyon ihletett és
szép. Aztán leesett az álla tûnõdve fel a
kézzel újra.
"Merem állítani, én madarak énekelnek jobb, mint más madarak, virágok illatát, és én jobban
más virágok.
Mert mikor voltam kisgyerek, "olyan hangon, mintha ezer éve," a gyerekek
hogy szoktam látni reggel nagyon különbözik minden más, hogy én
valaha láttam.
Nem voltak, mint én, ők nem voltak hűtve, szorongó, rongyos, vagy megverték, ők
Soha nem voltak fájdalmai.
Nem voltak a gyerekek, mint a szomszédok, ők soha nem csinált velem reszket minden
vége, felállításával éles zajok, és soha nem gúnyolódott velem.
Ilyen számok ezek is!
Minden fehér ruhák, és valami megcsillan a határok, és a fejükre,
hogy én még soha nem voltak képesek utánozni a munkámmal, bár tudom, hogy olyan jól.
Megszokták, hogy jöjjön le a hosszú fényes ferde sorokban, és mondjuk együtt: "Ki
ez a fájdalom! Ki ez a fájdalom! "
Amikor azt mondtam nekik, hogy ki volt, azt válaszolta: "Gyere és játssz velünk!"
Amikor azt mondtam: "Én soha nem játszik! Nem tudok játszani! "Ők söpörték rólam és vett
engem, és velem könnyű.
Akkor ez volt minden ízletes és könnyen nyugszom, míg rakták le engem, és azt mondta, minden
együtt "Légy türelemmel, és mi fog jönni."
Amikor jöttek vissza, én is tudom, hogy jönnek, mielőtt megláttam a hosszú
fényes sorok, amikor meghallják őket kérni, együtt messze, "Ki ez a
fájdalom!
Ki ez a fájdalom! "És szoktam kiáltani:" Ó, az én áldott
gyerekek, ez nekem rossz. Könyörülj rajtam.
Vigyél fel, és tégy engem a fény! ""
Fokozatosan, ahogy haladt ebben a megemlékezés, a kéz emelte, a késő
eksztatikus pillantást visszatért, és ő nagyon szép lett.
Miután így megállt egy pillanatra, csendes, egy mosollyal hallgatta az arcát, úgy nézett
kerek és emlékeztetett magát. "Mi rossz móka gondolsz rám, ugye, Mr.
Wrayburn?
Lehet, hogy jól néz rám fáradt. De szombat este, és én nem tartóztatom
téged. "
"Azaz, Miss Wren" megfigyelt Eugene, elég kész kihasználni a célzást,
"Akarod, hogy elmenjek?" "Nos, ez szombat este, a lány visszatért,
és az én gyermek jön haza.
És a gyermek egy problémás gyerek rossz, és a költségek nekem egy világot a szidás.
Én inkább azt nem látom a gyermekem. "" A baba? Mondta Eugene, nem érti,
és keresi a magyarázatot.
De Lizzie, a száját, csak alakításában a két szó: "Az apja," aki nem késik
hosszabb. Ő azonnal búcsúzott.
Az utca sarkán megállt a fény egy másik szivart, és valószínűleg kérni
maga mit csinál másképp. Ha igen, a válasz az volt, határozatlan és bizonytalan.
Ki tudja, mit csinál, aki hanyag, mit csinál!
Egy férfi megbotlott vele, ahogy elfordult, aki dünnyögött valami érzelgős bocsánatkérését.
Vigyáz az ember, Eugene látta bemenni az ajtón, amellyel ő maga csak
kijönni. A férfi botladozó be a szobába,
Lizzie emelkedett elhagyni azt.
"Ne menj el, Miss Hexam," mondta egy alázatos módon, vastagon és beszél
nehezen. "Ne légy a szerencsétlen férfi
összetört egészségi állapota.
Adj szegény érvénytelen tiszteletére a cég. Az ain't - ain't gyönyörködtető. "
Lizzie dörmögte, hogy ő volt valami köze a szobájában, és elment az emeletre.
"Hogy van az én Jenny?" Mondta a férfi, félénken.
"Hogy van a Jenny Wren, a legjobb gyermek, tárgy legdrágább érzelmei megtört szívű
Érvénytelen?
, Amelyhez a személy a házban, kinyújtotta a karját egy hozzáállás
parancsot, flegmatikus darabosság válaszolt: "Menj magaddal!
Menj végig a helyedre!
Szerezd be a sarokba közvetlenül!
A nyomorult látvány tett, mintha ő kínált volna néhány intelem, de nem
merészkednek, hogy ellenálljon a személynek a ház, aztán meggondolta magát, és elment, és
leült egy székre a bizonyos szégyen.
"Ó-óó!" Kiáltotta a személy a házban, ő mutatott kisujj, "You régi rossz
fiú! Ó-óó, te rossz, gonosz teremtés!
Mit jelent ez? "
A remegés alak, és idegesítette összefüggéstelen tetőtől talpig, kinyújtotta a két kéz
kicsit, mint hogy közeledését a béke és a megbékélés.
Nyomorúságos könnyek álltak a szemében, és festettük a vörös foltosak az arcán.
A duzzadt ólomszínű alatt ajka remegett szégyenletes vinnyogás.
Az egész rom neveletlen kopott, törött a cipő, hogy idő előtt a szürke-
gyér haja, grovelled.
Nem minden értelemben méltó, hogy a nevezett értelme, ennek a szörnyű helyen megfordul a
A szülő és gyermek, de egy szánalmas figyelmeztetés, hogy hagyja ki egy
szidás.
"Tudom, hogy a trükkök és a modor," kiáltott fel Miss Wren.
"Tudom, hogy hol voltál!" (Ami valójában nem igényel
megkülönböztetéssel felfedezni).
"Ó, te gyalázatos öregem!" A nagyon légzés az arány már
megvetendő, mert dolgozott, és zörögtek a műveletet, mint egy óra ügyetlenkedésemet.
"Slave, szolga, rabszolga, reggeltől estig," folytatta a személy a ház,
"És minden e! Mit jelent ez? "
Volt valami hangsúlyozó "mi", amely megrémítette a képtelenül
ábra.
Amilyen gyakran csak az a személy, a ház körül dolgozott a maga módján hozzá - még akkor is, amint meglátta
hogy jött - aki összeesett egy extra mértékben.
"Azt szeretném, ha már felvettek, és az bezárva," mondta a személy a házban.
"Azt szeretném, ha már kidugta a sejtekbe és a fekete lyukak, és elgázolta patkányok és
pókok és bogarak.
Tudom, hogy a trükkök és a modora, és csiklandozta volna szépen.
Hát nem szégyelled magad? "" Igen, drágám, dadogta az apa.
"Akkor mondta az ember a ház, ijesztő őt egy nagy seregszemléjén vele
szellemek és erők, mielőtt visszatérnek a hangsúlyos szó, "Mit jelent ez?"
"A körülmények, amelyek felett nem volt kontroll," volt a szerencsétlen lény jogalapról
legyengülés.
"Én úgy körülményt és ellenőrzi azt is," vágott vissza a személy a ház,
beszélget heves élesség, "ha beszélni így.
Adok a felelős a rendőrségnek, és már akkor megbírságolták öt shillinget, ha
nem tudják kifizetni, és aztán nem fizeti ki a pénzt az Ön számára, és máris lehet szállítani
élet.
Hogyan akarja szállítani az élet? "
"Ha nem tetszik. Szegény összetört érvénytelen.
Hiba senki sem hosszú, "kiáltotta a szerencsétlen alak.
"Gyere, gyere!" Mondta a személy a házban, és megérinti a tábla közelébe egy üzleti
Hasonló módon, és rázta a fejét és az állát, "tudod, mit tudsz csinálni.
Tedd le a pénzt ebben a pillanatban. "
Az engedelmes alak kezdett turkálni a zsebében.
"Kiégett egy vagyont ki a bért, leszek kötve!" Mondta a személy a házban.
"Tedd ide!
Minden megvan balra! Minden fillért!
Egy ilyen üzlet, mint tette azt a gyűjtő saját dogs' fülű zsebek, a vár
ez ebben a zsebébe, és mivel nem találtak meg, nem számítottam rá, hogy a zsebében, és
halad át, az nem találtak zsebében az a másik zsebébe kellene!
"Ez minden?" Követelte a személy a házban, amikor egy halom zavaros és penny
shilling hevert az asztalon.
"Semmi több" volt a válasz bánatos, egy összhangban lévő rázza a fejét.
"Engedjék meg, hogy biztos. Tudod, mit tudsz csinálni.
Kapcsold ki a zsebeit kifordítva, és hagyja őket annyira! "Kiáltotta a személy a házban.
Ő engedelmeskedett.
És ha bármi lehetett volna, ha neki, hogy inkább szánalmas vagy több lehangolóan nevetséges
mint korábban, akkor lett volna ő maga, így megjeleníteni.
"Itt van, de 7 és eightpence félpennys!" Kiáltott fel Wren kisasszony után
csökkentve a kupac rendelni. "Ó, te tékozló fia!
Most kell éhen. "
"Nem, nem éheznek meg," azt sürgette, nyöszörgött.
"Ha kezelték, ahogy kellene," mondta Miss Wren, "azt kell etetni fel a
nyárs macskák "hús, - csak a nyárs, miután a macskák kellett a húst.
Ahogy van, lefeküdni. "
Amikor botladozott ki a sarok ahhoz, ismét kinyújtotta mindkét kezét,
és könyörgött: "körülmények, amelyek felett nincs befolyása -"
"Get magával az ágyba!" Kiáltotta Miss Wren, harapós őt.
"Ne beszélj nekem. Nem fogom megbocsátani neked.
Lefeküdni ezt a pillanatot! "
Látva egy másik hangsúlyos "Mi" után maga módján ő kijátszani azt, és megfelelő volt
hallottam, hogy shuffle erősen fel a lépcsőn, és becsukta az ajtót, és dobja magát a
ágyban.
Legfeljebb egy kicsit utána, Lizzie lejött.
"Az már a mi vacsorára, Jenny drágám?"
"Ah! áldjon meg minket, és ments meg minket, meg kell tartani valami megyünk, felelte kisasszony
Jenny, a vállát vonta meg a vállát.
Lizzie rögzített egy ronggyal fel a kis pad (több hasznos személy a ház
mint egy közönséges asztal), és tedd rá, mint normál tarifa, mint ők megszokták
van, és kidolgozott egy széken magának.
"Most vacsorára! Mit gondol, Jenny drágám? "
"Arra gondoltam," tért vissza, jön egy mély tanulmány, "tenném hozzá,
ha kell, derül ki egy részeges. "
"Ó, de ő nem mondta Lizzie. "Majd vigyázni, hogy előre."
"Megpróbálok vigyázni rá korábban, de talán engem becsapni.
Ó, drágám, minden fickók azok trükkök és viselkedésük csinálni becsapni! "
A kis öklét teljes műveletet. "És ha igen, mondom nektek, amit én benne lennék.
Amikor aludt, azt, hogy egy kanál Red Hot, és én egy kis forró italok
bugyog egy serpenyőben, és szeretném vegye ki sziszegve, és szeretném kinyitni a száját a
Másrészt - vagy talán ő volna aludni az ő
szája nyitva kész - és én azt öntsük le a torkán, és a buborékfólián, és megfullad tőle. "
"Biztos vagyok benne, akkor nem tesznek ilyen csúnya dolog, mondta Lizzie.
"Nem én?
Nos, talán nem kellene. De szeretném! "
"Én is meg róla, hogy nem." "Nem is szeretek?
Nos, általában a legjobban ismernek.
Csak te nem mindig élt közöttünk, mint én éltem -, és a hátad, és nem rossz
A lábak nem furcsa. "
Ahogy folytatta a vacsorát, Lizzie megpróbálta hozd fordult, hogy szebb
és jobb állapotban. De a varázsa megtört.
Az a személy, a ház volt az a személy egy ház tele mocskos szégyene, és érdekel, az
a felső szobában, ahol ez a szám volt, megaláztatik megfertőzzék akár ártatlan alvás
érzéki brutalitás és a degradáció.
A baba varrónő lett egy kicsit furcsa cickány, a világ, világi, a
föld, földes. Szegény baba varrónő!
Milyen gyakran húzta le annyira, hogy kézzel kellett volna emelni a lányt, milyen gyakran annyira
rosszul irányított, amikor elveszíti a maga módján az örök úton, és útmutatást kér!
Szegény, szegény kis varrónő a baba!
>
Közös barátunk Charles Dickens 3. fejezet
Remekmű
Britannia, ülve meditált egy szép napon (talán az a hozzáállás, amelyben ő
bemutatták a réz érmék), rájön hirtelen, hogy ő akar a leplezése
Parlament.
Ez akkor fordul elő neki, hogy leplezőanyag "egy reprezentatív man' - amely nem lehet ilyen
alkalommal lehet kétség -, és hogy Őfelsége hűséges Commons hiányosak nélkül
őt.
Tehát Britannia megemlíti, hogy a jogi úriember ismerősöm, hogy ha ő lesz leplezőanyag
"Letette" 5000 £, lehet, hogy írjon egy pár kezdőbetűi után
nevét a rendkívül olcsó üteme 2500 után levelet.
Világosan meg kell érteni Britannia között, és a jogi úriember, hogy senki sem az, hogy
vegye fel az ötezer font, de ez alatt letette fognak tűnni
mágikus megidézés és a bűvölet.
A jogi úr bizalmát Britannia egyenesen az adott hölgy
Leplező, így a megbízást, leplezőanyag vallja magát nagyon hízelgő, de a
megköveteli, légzési idő igazolására ", hogy a haverjai rally körülötte."
Mindenekelőtt dolgot, azt mondja, hogy illik neki, hogy legyen tiszta, a válság ezen
fontos, "hogy a haverjai rally körülötte."
A jogi úr, az ügyfele érdekében nem engedhetjük meg sok idő erre
célját, mivel a hölgy inkább azt hiszi, tudja valaki hajlandó letenni 6
ezer fontot, de azt mondja, ad leplezése négy óra.
Leplező, majd azt mondja leplezőanyag asszony, "Meg kell dolgozni", és beleveti magát 1
Cab könnyű kétkerekű kocsi.
Leplezése asszony ugyanabban a pillanatban lemond baba ápoló; prések neki
horgas kezét a homlokán, hogy gondoskodjon a lüktető értelem belül; megrendelések ki
a szállítást, és ismételten egy figyelmetlen
és odaadó módon fokozza az Ophelia és a saját immolating nő az ókor
akkor inkább "kell dolgoznunk."
Leplező miután utasította a vezetőt terheli a nyilvánosságot az utcákon, mint az
A Life-gárdisták a Waterloo, dühösen hajtja a Duke Street, Szent Jakab.
Ott találja Twemlow a lakását, frissen a kezében egy titkos művész, aki
már csinál valamit, hogy a haját a tojások sárgáját.
A folyamat, hogy Twemlow kell, két óra elteltével a kérelmet, hogy
haja ragaszkodni egyenes és száraz fokozatosan, ő a megfelelő állapotban
beérkezésének megdöbbentő intelligencia;
ugyanúgy néz, mint a Monument halakkal Hill Street, Priamosz király és egy bizonyos
bujtogató alkalommal nem teljesen ismeretlen, mint egy ügyes pontot a klasszikusok.
"Kedves Twemlow," mondja leplezése, megragadta mind a két kezét, mint a legkedvesebb és legrégibb
A barátaim - "(" Akkor nem lehet többé kétség
a jövőben, "gondolkodik Twemlow," és én vagyok! ")
"- Ön a véleménye, hogy az unokatestvére, Uram Snigsworth, adná a nevét, mint egy
Bizottság tagja én? Nem megyek el odáig, hogy addigi
lord, én csak kérni az ő nevét.
Gondolod, hogy ő adja meg a nevét? "A hirtelen rosszkedv, Twemlow válasz," én
Nem hiszem, hogy lenne. "
"Az én politikai véleményre," mondja leplezése, korábban nem tudomása, hogy bármilyen, "van
megegyeznek a Lord Snigsworth, és talán ügyként közvéleményt
és a nyilvánosság elve, Lord Snigsworth adná meg a nevét. "
"Lehet, hogy így van," mondja Twemlow, "de - És zavartan vakarja a fejét, feledékeny
A tojássárgájából, annál inkább zavarba azzal, hogy emlékeztetett, hogy stickey
van.
"Között, mint régi, meghitt barátok, mint önmagunkat," folytat leplezése, "van
kell ilyen esetben nem lehet tartalék.
Ígérd meg, hogy ha azt kérem, hogy semmit nekem, amelyek nem szereted csinálni, vagy úgy érzi,
a legcsekélyebb nehézség csinál, akkor szabad így mondani. "
Ez Twemlow van olyan kedves, és ígéret, minden megjelenésével a legtöbb szívélyesen
szándékozik tartani a szavát.
"Szeretnéd, ha semmilyen kifogást, hogy írjon le Snigsworthy Park, és kérje a javára
Lord Snigsworth?
Természetesen ha megkapták azt tudni kell, hogy azt kizárólag tartozom neked, míg a
Ugyanakkor azt mondaná, hogy az Úr Snigsworth teljes mértékben a közvélemény miatt.
Szeretne bármilyen kifogása?
Twemlow mondja, kezével a homlokát: "Ön megkívánt ígéretet
nekem. "" Van, kedves Twemlow. "
"És azt várod, hogy tartsam meg becsülettel."
"Én igen, kedves Twemlow."
"Az egész, akkor - figyelembe nekem:" sürgeti Twemlow nagy pontosság, mintha, a
esetén az off miután az egész, ő megtette volna közvetlenül - "az egész,
Azt kell, kérem, hogy bocsásson meg a címzés bármely eszközzel Snigsworth Úr. "
"Isten áldjon, áldjon meg!" Mondja leplezése, szörnyen csalódott, de megragadta őt
mindkét kezét ismét egy különösen buzgó módon.
Nem kell csodálkozni azon, hogy a szegény Twemlow kell csökkenni okozni egy levelet
az ő nemes rokona (aki köszvény az indulat), amennyiben az ő nemes unokatestvére, aki
lehetővé teszi számára, egy kis járadékot, amit
él, veszi ki belőle, ahogy a mondás, rendkívüli súlyosságát, üzembe neki,
amikor felkeresi a Snigsworthy Park mellett egyfajta hadiállapot, hogy ordaining
kell akasztani a kalapját egy adott Peg, üljön
egy bizonyos székre, beszéljen témákban különleges ember, és végre
gyakorlatok különösen: például a hangzó dicséretét a Család lakk (nem azt mondom,
Kép), és tartózkodik a legkiválóbb
A család Borok, hacsak kifejezetten felkérte, hogy vegyen.
"Egy dolog azonban, amit tehetek érted," mondja Twemlow, "és ez, a munka az Ön számára."
Leplezőanyag megáldja őt újra.
"Én megyek, mondja Twemlow, egy emelkedő siet a szellemek," a klub, - hadd lássuk most;
milyen óra van? "Húsz perc 11."
"Én leszek", mondja Twemlow, "a klub a 11:50, és én soha nem hagyja el
egész nap. "
Leplezőanyag úgy érzi, hogy barátai tömöríteni körülötte, és azt mondja: "Köszönöm,
köszönöm. Tudtam, hogy támaszkodnak rátok.
Azt mondtam Anastatia elhagyása előtt haza most, hogy hozzád - természetesen a
1. barát láttam témában, így fontos számomra, kedves Twemlow - Azt mondtam, hogy
Anastatia, "Fel kell dolgozni." "
"Igazad volt, igazad volt," válaszolja Twemlow.
"Mondd el nekem. Vajon működik? "
"Ő", mondja leplezése.
"Jó!" Kiált Twemlow, udvarias kis úriember, hogy ő.
"Egy nő tapintat felbecsülhetetlen. Ahhoz, hogy a kedves szex velünk, az, hogy
mindent velünk. "
"De még nem közölt velem, jegyzi leplezése," mit gondol az én belépő
A House of Commons? "" Azt hiszem, "újra csatlakozik Twemlow, meghatottan,
"Hogy ez a legjobb klub Londonban."
Leplező újra megáldja őt, zuhan lefelé lépcsőn, rohan az ő könnyű kétkerekű kocsi, és irányítja
a járművezető, és a brit közvélemény, és töltse be a város.
Közben Twemlow, hogy egyre siet a szellemek, megkapja a haját, valamint
csak tud - ami nem túl jó, mert ezek után nyálkás alkalmazásoknál nyugtalan,
és van egy felület, valamelyest a
természete tészta - és megkapja a klub által kijelölt időben.
A klub azt azonnal rögzíti egy nagy ablak, írószerek, és az összes
Újságok, és letelepszik, ingatlan, tisztelettel kell fontolóra
a Pall Mall.
Néha, amikor belép egy férfi, aki bólint rá, Twemlow mondja: "Tudod, leplezése?
Ember azt mondja, "Nem, a klub tagja?" Twemlow mondja, "Igen. Jön a Pocket-
Megsértése. "
Az ember azt mondja: "Ah! Remélem, ő is megtalálja megéri a pénzt! "
ásít, és saunters ki.
06:00 felé a délután, Twemlow kezdi meggyőzni magát, hogy
ez pozitívan elcsigázott a munka, és azt hiszi, hogy sokat kell sajnálta, hogy nem volt
hozta fel, mint egy parlamenti képviselő.
Től a Twemlow, leplezése szaggatott Podsnap a helyét az üzletből.
Leletek Podsnap olvasni az újságot, állva, és hajlamos a szónoki felett
Meglepő felfedezés mindent megtett, hogy Olaszország nem Anglia.
Tisztelettel entreats Podsnap bocsánatát megállítására áramlása ő a bölcsesség szavait,
és tájékoztatja arról, hogy mi van a szél. Elmondja, hogy a politikai Podsnap vélemények
azonosak.
Ad Podsnap megérteni, hogy ő, leplezése, megalapította a politikai véleményre
ülve a lábai, Podsnap. Tekerés komolyan tudni, hogy Podsnap
"Rally lesz körülötte?
Podsnap mondja, valami szigorúan, "Nos, először is, leplezése, kérdezed meg
tanácsot? leplezőanyag akadozik, hogy mint oly régi és oly
kedves ismerősének -
"Igen, igen, ez mind nagyon jól, mondja Podsnap," de már akkor készült a fejedben, hogy
kerületben ezt a Pocket-megsértése a saját feltételei, vagy kéred a véleményem, hogy
Meg kell tennie, vagy hagyd békén? "
Leplező megismétli, hogy a szíve vágya, és a lelkét a szomjúság, hogy Podsnap
kell rally körülötte. "Most leszek sima veled, leplezése"
Podsnap mondja, kötés szemöldökét.
"Akkor arra következtethetünk, hogy nem érdekel a Parlament, az a tény, hogy nem az én
van? "Hát persze leplezőanyag tudja!
Természetesen tudja, hogy ha leplezőanyag Podsnap úgy döntött, hogy ott, ő is ott lesz, a
idő alatt, hogy lehet azt a fényt, és meggondolatlan, mint egy pillanat alatt.
"Nem éri meg, míg" folytat Podsnap, egyre mollified szépen,
"És ez a fontos, hogy fordított helyzetben én.
De ez nem az én kívánságom beállítani magam, mint egy másik ember törvény eltérően található.
Azt hiszem, ez megéri, és fontos, hogy az Ön pozícióját.
Igaz ez? "
Mindig azzal a kikötéssel, hogy nyerni fog Podsnap körülötte, azt hiszi leplezőanyag így van.
"Akkor nem kér a tanácsomat," mondja Podsnap.
"Jó.
Akkor nem adom meg neked. De ne kérje a segítségemet.
Jó. Aztán majd működni. "
Leplező azonnal megáldja őt, és apprises neki, hogy már Twemlow
dolgozik.
Podsnap nem elég, hogy bárki jóvá kell már dolgozik - pedig arra, hogy
inkább figyelembe véve a szabadság - de tűri Twemlow, és azt mondja, jól
csatlakoztatott szuka, aki ne okozzunk kárt.
"Én semmi nagyon különös, hogy ezt a mindennapi," Podsnap hozzáteszi, "és én majd keverjük össze némi
befolyásos emberek.
Én magam is részt vacsora, de küldök asszony Podsnap és szálljon le folyamatosan részt vegyek;
és én veled vacsorázni nyolckor. Nagyon fontos, mi kellene az elért haladásról
és tapasztalataikat.
Nos, lássuk csak. Meg kellett volna egy pár aktív
energikus fickók, az úri modor, hogy menjen. "
Leplező, gondolkodás után, úgy gondolja, a Boots és Brewer.
"Épp azért találkoztunk a ház", mondja Podsnap.
"Igen. Ők nagyon jól.
Hadd mindegyike egy taxit, és menj el. "
Leplező azonnal megemlíti, milyen áldás érzi úgy, hogy rendelkezik egy barátnak
képesek ilyen nagyszabású közigazgatási javaslatokat, és valóban van ebben a felajzott
járja a Boots és Brewer, mint egy ötlet
visel korteskedés szempont, és keresi kétségbeesetten, mint az üzleti.
Indulás Podsnap, egy kézzel vágta, aki leszáll után Boots és Brewer, aki
Lelkesen rally körülötte az egyszerre csavarozás ki taxik, figyelembe szemben
irányban.
Akkor leplezése javítások jogi úriember Britannia bizalmát, és
bonyolít le vele néhány kényes ügyek az üzleti, és kérdéseket egy címet a
független választók a Pocket-megsértése,
bejelentette, hogy ő jön, köztük azok suffrages, mint a tengerész visszatér
egykori otthonában kisgyermekkorban: egy kifejezés ami nem rosszabb az ő sohasem
miután a helynek a közelében életében, és
még most határozottan tudta, hol van.
Leplezőanyag asszony, ugyanebben az órában eseménydús, nem tétlen.
Alighogy a kocsi nem derül ki, minden teljes, nála fordul meg, az összes
fejezik be, és megadja a szót Lady Tippins években. "
Ez az elbűvölő lakozik egy staymaker van a Belgravian Borders, egy életnagyságú
modell az ablak a földszinten egy előkelő szépség, kék szoknyában,
fűzőzsinór a kezében, akik a válla fölött a város ártatlan meglepetés.
Valamint ő lehet, hogy megtalálja magát öltözködés az adott körülmények között.
Lady Tippins otthon?
Lady Tippins otthon, a szoba elsötétült, s vissza (mint például a hölgy az
A földszinti ablakot, de más okból) ravaszul felé
a fény.
Lady Tippins annyira meglepődve látta kedves asszony leplezése olyan korán - a középső
Az éjszaka, a szép lény nevezi-, hogy ő szemhéja szinte megy fel, a
befolyása az érzelem.
Kinek asszony leplezőanyag összefüggéstelenül kommunikál, hogy hogyan került leplezőanyag
Zseb-megszegése felajánlotta, hogy milyen az idő, hogy tömöríteni kerek, hogy hogyan leplezőanyag
azt mondta: "Meg kell dolgozni", hogy ő mennyire
Itt is, mint feleség és anya, hogy könyörgök Lady Tippins dolgozni, hogyan, hogy a szállítás
Lady Tippins rendelkezésére célú munkát, miként ő, tulajdonosnője elmondta
korpa új, elegáns felszerelés, majd haza
gyalog - a vérző láb ha kell - a munka (nem meghatározó), amíg nem esik
az oldalán, baba kiságy. "Szerelmem", mondja Lady Tippins, "össze
magad, és mi hozza őt be "
És Lady Tippins valóban működik, és dolgoznak a lovak is leplezése, mert zakatol
a városban egész nap, szólítva mindenki tudja, és megmutatja neki szórakoztató
hatásköröket és a zöld ventillátor óriási előnye,
a némán az, Kedves lelkem, mit gondolsz?
Mit gondolsz, hogy legyek? Soha nem hiszem.
Én úgy tesz, mintha választási kampány legyen ügynök.
És milyen helyet minden helyen? Zseb-megszegése.
És miért?
Mivel a legkedvesebb barátom már a világ vásárolta meg.
És aki a legkedvesebb barátja van a világban?
Egy férfi nevének leplezőanyag.
Nem kihagyva a felesége, aki a másik legkedvesebb barátom van a világon, és én
pozitívan kijelentem Elfelejtettem a baba, aki a másik.
És mi ez a kis könyv a komédiát, hogy lépést tartson a látszat, és nem is
frissítő!
Aztán az én drága gyermekem, a móka kedvéért, hogy senki sem tudja, kik ezek a Veneerings,
és hogy senki sem tudja, és hogy van egy házat a Tales of the Genii,
és adja ki a vacsorák az Ezeregyéjszaka.
Kíváncsi 'em, drágám? Mondd, tudni fogod őket.
Jöjjön és vacsorázzon velük. Erről nem untatni.
Mondjuk aki találkoztunk.
Majd, hogy egy párt a saját, és folytatni fogom, hogy nem zavarja a
Önnek egyetlen pillanatra. Tényleg kellene látni, hogy az arany és
ezüst tevék.
Hívom a vacsora asztalnál, a Caravan. Ne gyere vacsorára én Veneerings, saját
Veneerings, az én kizárólagos tulajdonában, a legkedvesebb barát van a világon!
És mindenekelőtt, kedves, győződjön meg róla, ígérd meg, hogy a szavazat és a kamat és mindenféle
plumpers for Pocket-megsértése, mert nem tudtunk gondolni hat pennyt költ rá,
szeretetemet, és csak akkor járul hozzá kell hozni
által spontán thingummies a romolhatatlan whatdoyoucallums.
Most a szempontból által lefoglalt igéző Tippins, hogy ugyanezt munka
és a rali forduló tartani a látszatot, lehet benne valami, de
nem minden az igazság.
További történik, vagy úgy tenni - ami nem is - azáltal, vezetőfülke, és
"Járja", mint a tisztességes Tippins tudott.
Sok nagy homályos hírnevüket tettek, csak azáltal, hogy a vezetőfülke és megy.
Ez különösen megszerzi az összes parlamenti ügyek.
Akár az üzleti kezében lesz, hogy kap egy ember, vagy kap egy embert, vagy kap egy férfi
felett, vagy elősegítik egy vasúti, vagy zsoké egy vasúti, vagy mi mást, semmi sem
megértette, hogy így legyen hatásos mosás
sehol egy erőszakos siet - egyszóval, mint vevő, és megy a vezetőfülke.
Valószínűleg azért, mert ezért van a levegőben, Twemlow, messze nem egyedülálló a maga
Meggyőződésünk, hogy dolgozik, mint egy trójai, a határérték a Podsnap, aki az ő viszont
felső határát a Boots és Brewer.
Nyolc órakor, amikor ezeket a kemény, hogy a munkavállalók össze vacsorára leplezőanyag azon, hogy
értetődik, hogy a vezetőfülke a Boots és Brewer nem hagyja az ajtót, de ez
vödör vizet kell hozni a
legközelebbi hely, csali-és öntött át a ló lábát ugyanazon a helyen, nehogy Boots
Brewer és azonnali alkalmat kell csatlakoztatni és idegenben.
Ezek a futárok flotta megkövetelik az elemző azt látni, hogy azok a kalapok
letétbe helyezni, ahol lehet megragadta az egy azonnali felmondási idővel, és vacsorázzon
(Bár meglepően jól), a levegő
tűzoltók felelős egy motor, arra számítva, intelligenciája egy óriási
tűzvész.
Leplezése asszony halványan megjegyzések, a vacsora nyílik, hogy sok ilyen nap lenne túl
sok volt neki.
"Sok ilyen nap túl sok lenne mindannyiunk számára," mondta Podsnap, "de majd hozd
be! "Viszünk vele", mondja Lady Tippins,
sportively integetett neki zöld rajongó.
"Leplezése örökre!" Viszünk neki! "Mondja Twemlow.
"Viszünk neki!" Mondjuk Boots és Brewer.
Szigorúan véve, nehéz lenne megmutatni okát, hogy miért nem hozza őt,
Zseb-megszegése miután lezárta a kis alku, és mivel nincs ellenzék.
Ugyanakkor abban egyetértés van, hogy meg kell "dolgozni" az utolsó, és ha nem működik,
határozatlan valami fog történni.
Azt is egyetértettek abban, hogy mindannyian annyira kimerült a munka mögött, és
legyen így megerősített a munka előttük, hogy szükség sajátos erősítése
leplezőanyag a pincéjében.
Ezért az elemző vannak megrendelései, hogy készítsen a tejszín, a tejszín, a
Binns, és ezért esik ki, hogy a raliban próbál egyre inkább szó
az alkalomból, Lady Tippins észlelése
bátran a lelkére köt a szükségességét tenyésztésének kerek a kedves leplezőanyag; Podsnap
szorgalmazása körülötte tomboló, Boots és Brewer nyilvánítja azt a szándékukat, tántorgó
körülötte, és ő megköszönte leplezése
odaadó barátai egytől egyig, nagy érzelmek, a rarullarulling körülötte.
Ezekben a pillanatokban inspiráló, Brewer üt ki egy ötlet, ami a nagy sikert aratott a
nap.
Ő konzultál az órájára, és azt mondja (mint Guy Fawkes), neki most menj le a ház
Commons és hogyan néz ki a dolgok.
"Fogom a lobby egy óra múlva", mondja Brewer, a mélyen titokzatos
arckifejezése, "és ha a dolgok jól néz ki, nem jövök vissza, de én taxit rendelni
Reggel kilenc. "
"Nem lehetett jobbat", mondja Podsnap. Leplezőanyag fejezi képtelen valaha is
tudomásul veszi, ez utóbbi szolgáltatást. Könnyek állni a szerető asszony leplezőanyag
szemek.
Boots megmutatja irigység, elveszíti földre, és tekintik rendelkező másodrendű elme.
Mindannyian tömeg az ajtóhoz, hogy lássa Brewer ki.
Brewer azt mondja, hogy ő vezető, "Nos, ez a ló elég friss?" Méregette az állat
kritikus vizsgálat. Pilóta mondja, mint a friss vaj.
"Tedd, majd magával, mondja Brewer," House of Commons ".
Vezető darts fel, Brewer ugrik be, hogy éljen vele, ahogy indul, és az úr Podsnap
azt mondja: "Mark a szavaimat, uram.
That'sa ember erőforrás; that'sa ember útját az életben. "
Amikor eljön az idő leplezése átadni egy szép és megfelelő a dadogás
A férfiak a Pocket-megsértése, és csak Podsnap Twemlow kísérje el őt a vasút
hogy savasan helyszínen.
A jogi úriember a Pocket-állomás megsértése Branch, nyitott
kocsi nyomtatott számlát "leplezőanyag mindörökké" ragadt rá, mintha egy fal;
és diadalmasan folytassa, közepette
vigyorog a lakosság, hogy egy gyenge kis városháza a mankó, némi hagymával és
bootlaces alatta, amely a jogi úr azt mondja, egy piac, és a
Az első ablakot, hogy leplezőanyag épület beszél a föld hallgat.
Abban a pillanatban az ő fogta a kalapját, Podsnap, mint egy asszonnyal kötött megállapodás
Leplező, távírói annak, hogy feleség és anya, "Ő fel."
Leplezőanyag elveszíti a szokásos módon nem ütőere a beszéd, és Podsnap és
Twemlow mondjuk Halljátok hallani! és néha, amikor nem tud minden eszközzel vissza magát a
néhány nagyon szerencsétlen Nincs átjárás, "He-aa-
r He-AAR! "egy levegővel humoros meggyőződéssel, mintha a találékonysága
dolog, nekik azt az érzést, gyönyörű élmény.
De leplezőanyag, két rendkívül jó pont, annyira jó, hogy állítólag
már javasolták neki a jogi úriember Britannia bizalmát, míg a
röviden ruház a lépcsőn.
Irányítsa az első ez. Leplező intézetek eredeti összehasonlítás
között az ország, és egy hajó; nyomatékosan felhívja a hajó, a hajó az állam,
A miniszter és az Ember a Helm.
Leplezőanyag a célja, hogy hagyjuk-Pocket megsértése tudja, hogy barátja az ő jobb
(Podsnap) egy ember vagyon.
Ezért azt mondja, "És, uraim, amikor a gerendák a Hajó az állam
egészségtelen, és az ember élén áll ügyetlen lenne azoknak a nagy tengeri
A biztosítók, akik közé a világhírű
Kereskedő-fejedelmek - általuk biztosított volna neki, uraim?
Vajon vállalna vele? Vajon felmerülő kockázat benne?
Vajon bízik benne?
Nos, uraim, ha én fellebbezést nyújtott be az én tisztelt barátom az én jobbra, maga
az egyik legnagyobb és legtekintélyesebb azon nagy és sok elismert osztályt, ő
Nem fog válaszolni!
Irányítsa a második pedig a következő. Sokatmondó tény, hogy kapcsolatban van Twemlow
Lord Snigsworth kell kiengedni.
Leplezőanyag feltételezi állam a közügyek, hogy valószínűleg soha nem tudott semmilyen
lehetőség van (bár ez nem egészen biztos, ennek következtében az ő kép
érthetetlen, hogy saját maga és mindenki más), és így bevételt.
"Nos, uraim, ha én egy ilyen programot mutatják, hogy a társadalom minden osztálya, mondom
lenne gúny kapott volna, rámutatott az ujjával a megvetés.
Ha azt jelezte, egy ilyen program minden méltó és intelligens kereskedő a
város - sőt, én itt lesz személyes, és azt mondják Városunk - mit válaszoljon rá?
Ő így válaszolt, "El vele!"
Ez mit fog válaszolni, uraim. Az ő őszinte felháborodást akart válaszolni,
"El vele!" De hiszem szerelt magasabb a társadalmi
skálán.
Tegyük fel, hogy felhívta a karomat keresztül a kar az én tisztelt barátom az én balra, és séta
vele keresztül az ősi erdőben családja, és a bükk elterjedése a
Snigsworthy Park, közeledett a nemesi
csarnok, átkelt az udvaron, belépett az ajtón, felmentem a lépcsőn, és halad
egyik szobából a másikba, végül találtam magam a jelenlétében augusztus barátom közelében
rokonom, Lord Snigsworth.
És tegyük fel, azt mondtam, hogy tiszteletre méltó gróf, "Uram, itt vagyok, mielőtt nagyságod,
által benyújtott lordságod közeli rokona, az én barátom balra, jelezve, hogy
program, "mi lenne őlordsága válasz?
Miért, ő azt feleli: "El vele!" Ez az, amit ő választ, uraim.
"El vele!"
Öntudatlanul használ, az ő magasztos szférában, a pontos nyelvét méltó és
intelligens kereskedő városunk, a közeli és kedves barátom, rokonom az én bal
azt válaszolnám haragjában, "El vele!"
Leplező ér véget az utolsó siker, és úr Podsnap távíróját leplezőanyag asszonynak,
"Lent".
Aztán vacsora volt a Hotel a jogi úriember, és akkor ott vannak a kellő
öröklés, jelölés, és a nyilatkozatot. Végül Mr Podsnap távíróját Mrs
Leplező, "hoztunk be!"
Egy másik nagyszerű vacsora várja őket, hogy ismét leplezése csarnokok, és
Lady Tippins vár rájuk, és csizma, és Brewer várják őket.
Van egy szerény állítás a mindenki részéről, hogy mindenki egyedül "hozta
vele ", de a fő azt elismerte mindenki, hogy a stroke-üzleti
Brewer részt, lement a ház
aznap este, hogy hogyan nézett ki a dolgok, volt mesterfogás.
Egy megható kis incidens összefügg asszony leplezőanyag, során a
este.
Leplezőanyag asszony szokta elhelyezni, hogy könnyes szemmel, és egy extra, hogy a hajlam
ahogy utána késő izgalom.
Előző, hogy kivonul a vacsora-asztal Lady Tippins, azt mondja, egy
szánalmas és fizikailag gyenge módon: "Azt hiszem, ez mind bolondság, én
tudom, de meg kell említenem azt.
Ahogy ott ültem a baba kiságyban, azon az éjszakán, a választások előtt, Baby nagyon nyugtalan
álmában. "
Az analitikus vegyész, aki komoran nézett, van ördögi impulzusok
azt sugallják, "Szél", és dobd fel a helyzetet, de elnyomja őket.
"Szünet után szinte görcsös, fodros Baba ő kis kezét, és egymástól
mosolygott. "
Mrs leplezőanyag nálunk megállni, Mr Podsnap tartja őt terhelő mondani: "Kíváncsi vagyok,
miért! "
"Lehet, hogy azt kérdeztem magamtól," mondja Mrs. leplezőanyag, körülnézett neki a
zsebkendõjét, "hogy a tündérek azt mondták neki, hogy a baba hamarosan apuka lesz
1 MP?
Így megoldható a hangulat asszony leplezőanyag, hogy mindegyik fel, hogy a
tiszta terepet leplezése, aki megy az asztal körül, hogy a mentő, és neki ki viseli
visszafelé, a lábát hatásosan
kaparás a szőnyeg: miután megjegyezve, hogy munkája már túl sok volt neki
erejét.
Akár a tündérek tett említést az ötezer fontot, és nem értett egyet
Baby, nem spekuláltak fel.
Szegény kis Twemlow, egészen kész fel, megérinti, és napjainkban is megérintette után
ő biztonságos otthont felett béristálló gyár Duke Street, Saint James.
De ott, az ő kanapé, hatalmas figyelmet szünetek után az enyhe
úriember, amivel minden lágyabb megfontolások a csődület.
"Irgalmas ég!
Most már ideje, hogy belegondolok, soha nem látta egyik alkotóelemek minden
napig, amíg láttuk őket együtt! "
Miután fel-alá járkált a szobában bajban az elme, a kezével a homlokát, a
ártatlan Twemlow visszatér a kanapén, és nyögi:
"Én sem megy figyelmetlen, vagy meghal, ez az ember.
Jön rám túl későn az életben. Nem vagyok elég erős ahhoz, hogy viseli el!
>
Közös barátunk Charles Dickens 4. fejezet
Ámor ösztönözte
Ahhoz, hogy a hideg nyelvét a világon, Alfred Lammle asszony gyorsan javította a
Miss Podsnap ismerőse.
Ahhoz, hogy a meleg nyelvét Lammle asszony, ő és édes Georgiana hamarosan az egyik: az
szív, szem előtt tartva, a hangulat, a lélek.
Amikor Georgiana tudott menekülni a rabszolgaság a Podsnappery; is dobja ki
az ágyneműt a puding színű Phaeton, és kelj fel, csökkenhet az
tartományban anyja ringató, és (így
beszél) megmentse a szegény kis fagyos ujjakkal attól, hogy több mint ringatta, ő javított
A barátja, Alfred Lammle asszony. Podsnap asszony semmiképpen sem tiltakozott.
Mint egy tudatosan "csodálatos nő," megszokta, hogy így hallhatja magát
denominált az idős osteologists tanulmányok folytatásának vacsora társadalomban,
Podsnap asszony is eltekinthet a lányát.
Podsnap úr, a maga részéről, miután tájékozódott, ahol Georgiana volt, dagadt pártfogás
A Lammles.
Hogy, ha nem tud megragadni belőle, kell tisztelettel fogja meg a szegélyét az ő
köpenyben, miszerint ők, ha nem tudták sütkéreznek a dicsőség őt a nap, fel kell vennie
A visszavert fény halvány a vizes
fiatal hold leánya, egészen természetesnek tűnt, egyre, és megfelelő.
Ez adott neki egy jobb véleménnyel a saját belátása szerint Lammles, mint volt
eddig tartott, mert mutatja, hogy értékelik az értéke a Connexion.
Szóval, hogy javítási Georgiana barátnője, Podsnap úr elment vacsorázni, és a vacsora,
és még vacsorázni, kart karba öltve asszonnyal Podsnap: ő rendezi konok fejét
nyakkendő és ing-gallér, mint ha ő lenne
ellátja a Pandean csövek, a saját becsületét, a diadalmenet, Lásd a
hódító Podsnap jön, hangzik a trombiták, verte a dobokat!
Ez volt a tulajdonság úr Podsnap jellemét (és egyik vagy másik lesz
általános vélekedés, hogy elárasztják a mélybe, és a sekély Podsnappery), hogy nem tudott
elviselni egy csipetnyi lebecsülése olyan barátja vagy ismerőse ő.
"Hogy merészeli?" Akart mondani látszik, hogy egy ilyen esetben.
"Hogy érted ezt?
Én személy engedéllyel. Ez a személy vette meg az én tanúsítványt.
Ezzel személy ütsz rám, a Nagy Podsnap.
És ez nem érdekel, hogy én elsősorban a személy méltóságát, de én leginkább
Különösen érdekel a Podsnap években. "
Ezért, ha valaki az ő jelenlétében is feltételezhető, hogy kételkedni a felelős
Lammles, lett volna hatalmasan huffed.
Nem mintha valaki tett, Furnérlap, országgyűlési képviselő, volt mindig a hatóságot arra, hogy azok
nagyon gazdag, és talán elhitte. Mint valóban talán, ha úgy dönt, a
amit csak tudott az ügyről.
Mr és Mrs Lammle házában Sackville Street, Piccadilly, de volt egy ideiglenes
Residence.
Ez elég jól tette, hogy tájékoztatta a barátok, úr, amikor egy Lammle
agglegény, de ez nem tenne most.
Szóval, ők mindig nézi fejedelmi rezidencia a legjobb helyzetben, és
mindig nagyon közel a jelenleg vagy vásárol egyet, de sosem az alku megkötése.
Ezúton tettek maguknak egy ragyogó kis hírnevet egymástól.
Az emberek azt mondta, látta, hogy egy üres fejedelmi lakóhely "az a dolog, a
Lammles! ", És azt írta a Lammles róla, és a Lammles mindig elmentem nézni
, de sajnos pontosan soha nem válaszolt.
Röviden, annyi csalódás érte, hogy kezdtek gondolkodni
lenne szükség, hogy egy fejedelmi lakóhely.
És ezennel tettek egy másik ragyogó hírnevét, sokan őt megillető
ismeretség egyre előzetesen elégedetlen a saját ház, és
irigy a nemlétező Lammle szerkezet.
A jóképű szerelvények és berendezési tárgyai a ház utcára rakott Sackville
vastag és nagy csontváz fölött fel-lépcsőn, és ha valaha is súgta a saját
betölteni a kárpitos, "Itt vagyok a
szekrényben! "volt, hogy nagyon kevés a fül, és minden bizonnyal soha Miss Podsnap években.
Milyen kisasszony Podsnap volt különösen elbűvölte, közvetlenül a kegyelmeket az ő barátja volt,
boldogságát barátnője férjhez életét.
Ez volt a témája gyakran a beszélgetés.
"Biztos vagyok benne," mondta Miss Podsnap, "Mr. Lammle olyan, mint egy szerető.
Legalábbis azt - azt hiszem az volt. "
"Georgiana, drágám!" Mondta Mrs Lammle, feltartotta mutatóujját, "Vigyázz magadra!"
"Ó, istenem nekem!" Kiáltott kisasszony Podsnap, bőrvörösség.
"Mit mondtam most?"
"Alfred, tudod," utalt asszony Lammle, játékosan megrázta a fejét.
"Soha nem voltál mondani Lammle úr többé, Georgiana."
"Oh!
Alfred, akkor. Örülök, hogy ez nem lesz rosszabb.
Féltem, mondott valami sokkoló. Én mindig azt mondja, hogy valami baj van ma. "
"Számomra a legkedvesebb Georgiana?
"Nem, nem neked, te nem vagy ma. Bárcsak lennél. "
Lammle asszony adományozta édes és szeretetteljes mosollyal barátnője, amely kisasszony Podsnap
vissza, ahogy a legjobban tud.
Ültek ebéd asszony Lammle saját hálószobájába.
"És így, drága Georgiana, Alfred olyan, mint a fogalma egy szerető?
"Nem mondom, hogy Sophronia" Georgiana válaszolt, kezdi titkolni könyökét.
"Nekem nincs semmilyen fogalma egy szerető. A szerencsétlenek szörnyű, hogy ma hozza fel
helyen kínozz engem, nem szerelmesek.
Én csak azt jelenti, hogy az úr - "'Again, drága Georgiana?
"Ezt az Alfred - '' sokkal jobban hangzik, drágám."
"- Így szeret téged.
Mindig úgy bánik ilyen kényes bátorság és a figyelmet.
Nos, nem igaz?
"Bizony, kedvesem, mondta Lammle asszony, egy meglehetősen furcsa kifejezés átkelés neki
arcát. "Azt hiszem, hogy ő szeret engem, teljesen annyi
ahogy én szeretem őt. "
"Ó, milyen boldogság!" Kiáltott Podsnap kisasszony.
"De tudod, én Georgiana," asszony folytatta Lammle jelenleg, "hogy van valami
gyanús a lelkes együttérzéssel Alfréd gyengédség?
"Jóságos isten nincs, remélem, nem!"
"Vajon nem inkább azt sugallják," mondta Mrs Lammle pajkosan, "hogy az én apró Georgiana
szív - "Jaj ne!"
Kisasszony Podsnap blushingly könyörgött neki.
"Kérem, ne! Higgye el, Sophronia, hogy én csak dicsérni
Alfred, mert a férje és így szeretlek. "
Sophronia tekintete olyan volt, mintha egy egészen új fény tört reá.
Az árnyalt ki egy hűvös mosoly, mint mondta, az ő szemével reá ebédet, és az ő
szemöldökkel:
"Te nagyon helytelen, kedvesem, az Ön találgatni gondolok.
Amit célozgatott az volt, hogy az én apró Georgiana szíve egyre tudatosabb a
üresedés. "
"Nem, nem, nem, mondta Georgiana. "Nem szeretném, ha bárki bármit mondhatnak nekem
ily módon a nem tudom hány ezer font. "
"Milyen módon, az én Georgiana? Kérdezte Lammle asszony, még mindig mosolyogva hűvösen szemével
az ő ebéd, és a szemöldökét emelte. "Tudod," vissza szegény kis Miss
Podsnap.
"Azt hiszem, mennem kell kiverni a fejemből, Sophronia, a bosszúságtól és a félénkség és a
utálat, ha valaki igen. Elég nekem, hogy hogyan szeretlek
és a férjének is.
That'sa más dolog. Nem tudtam elviselni a semmit, hogy
rendezés folyik magammal. Én meg imádkozom, és kérem -, hogy a
személy elvitték és taposták után. "
Ah! Itt volt Alfred.
Miután ellopták észrevétlenül, játékosan ő támaszkodott a hátsó Sophronia széke
és Miss Podsnap láttam, meg az egyik olyan Sophronia a vándorlás zárak ajkát,
és intett egy csókot felé Podsnap kisasszony.
"Mi ez a férjek és detestations?" Kérdezte a magával ragadó
Alfred.
"Miért mondják," visszatért a felesége, "hogy a hallgatók sohasem hallottam olyan jó a
magukat, bár te - de kérlek, hogy mennyi ideig voltál itt, uram? "
"E pillanatban érkezett, az enyém."
"Aztán lehet menni - bár ha itt lettél volna, de egy-két pillanat előbb, akkor
Ön hallott már a Georgiana dicséri hangzott. "
"Csak, ha voltak, hogy hívják dicséri minden, amit tényleg nem hiszem, voltak"
magyarázható kisasszony Podsnap a lebegés, "hogy ilyen szentelt Sophronia."
"Sophronia! Alfred mormolta.
"Életem!", És kezet csókolt neki. Cserébe, amiért megcsókolta a watch-
láncban.
"De nem vagyok az, aki volt, hogy elvitték és taposták fel, remélem? Mondta Alfred,
rajz helyet közöttük. "Kérdezd meg Georgiana, lelkem," válaszolta a felesége.
Alfred meghatóan tetszett Georgiana.
"Ó, ez volt senki, felelte Podsnap kisasszony. "Ez nonszensz volt."
"De ha elhatároztuk, hogy tudjuk, Pet úr kíváncsi, mert azt hiszem te,"
mondta a boldog és szereti Sophronia, mosolyogva, "nem volt olyan, aki meg merné
Georgiana vágynak. "
"Sophronia, szerelmem," szögezték Lammle úr, egyre súlyosabb, "nem vagytok
komoly? "Alfred, szerelmem," visszatért a felesége, 'I
merem mondani, Georgiana nem volt, de biztos vagyok. "
"Most ez," mondta Mr. Lammle, "véletlen kombinációit mutatja, hogy vannak a
dolgokat!
Tudna hiszem, én Ownest, hogy eljöttem ide a nevét egy aspiráns a mi
Georgiana az ajkaim? "Persze tudtam elhinni, Alfred," mondta
Lammle asszony, "bármi, amit mondott."
"Te kedves! És én semmit, amit mondott. "
Milyen gyönyörű ilyen csomópontok, valamint az őket kísérő néz ki!
Most, ha a csontváz lépcsőn felfelé vette ezt a lehetőséget, például a hívás
out "Itt vagyok, fullasztó a szekrényben!" Neked adom a megtiszteltetés, kedves Sophronia - "
"És tudom, mi ez, szerelem," mondta.
"Te, kedvesem -, hogy én beléptem a szobába, de az összes forgalomba hozatalához, a fiatal Fledgeby
nevét. Mondja Georgiana, drága, a fiatal
Fledgeby. "
"Ó nem, nem! Kérjük, ne! "Kiáltotta Miss Podsnap, üzembe
ujját a fülében. "Inkább nem."
Lammle asszony nevetett a lány legvidámabb módon, és levette a Georgiana engedékeny
kezek, és játékosan tartjuk őket a saját at Arms "hosszú, gyakran közel
együtt, és néha egymástól távol, így folytatta:
"Tudnod kell, hogy szeretett kis liba, hogy egyszer régen volt egy
bizonyos személlyel nevű fiatal Fledgeby.
És ez a fiatal Fledgeby, aki egy kiváló családi és gazdag, ismert volt, hogy 2
Más egyes személyek, drágán csatlakozik egy másik, és felszólította Mr és Mrs Alfred
Lammle.
Szóval ez a fiatal Fledgeby, hogy az egyik este a játék, ott látja a Mr és Mrs Alfred
Lammle, egy bizonyos hősnő úgynevezett - "Nem, ne mondj Georgiana Podsnap!" Könyörgött
hogy a fiatal hölgy szinte sírva.
"Kérem, ne. Ó, ne mondja ezt nem valaki más!
Nem Georgiana Podsnap. Ó, ne, ne, ne! "
"Nincs más," mondta Lammle asszony nevetve felszabadultan, és teli ragaszkodó
blandishments, nyitó és záró Georgiana karjaiban, mint egy körző,
mint az én kis Georgiana Podsnap.
Szóval ez a fiatal Fledgeby megy, hogy Alfred Lammle, és azt mondja - "
"Ó PLE-ee-nem könnyű!
Georgiana, mintha a könyörgés alatt is szorította ki belőle a nagy
tömörítés. "Annyira utálom őt, mondván, hogy!"
"Mert mit mondani, kedvesem?" Nevetett Mrs Lammle.
"Ó, nem tudom mit mondott," kiáltott fel Georgiana vadul, de én gyűlölöm őt minden
mondván, hogy ugyanaz. "
"Kedvesem, mondta Lammle asszony, mindig nevetett rá leginkább magával ragadó módon," a szegények
fiatalember csak azt mondja, hogy minden sújtott egy rakáson. "
"Jaj, mit fogok csinálni soha!" Georgiana közbe.
"Ó, istenem, milyen bolond legyen!" "- És könyörög, hogy kell kérni, hogy vacsorára, és
hogy 1/4 a játék egy másik alkalommal.
Így aztán ebédel, holnap, és megy az Opera velünk.
Ennyi az egész.
Kivéve, kedves Georgiana - És mit gondol erről! -, Hogy ő végtelenül
félénkebb, mint te, és sokkal jobban félt, mint azt valaha is bármely 1-ben minden
nap! "
A zavarása elme kisasszony Podsnap még füstölgött és kopasztott meg a kezét egy kicsit,
de nem tudott segíteni nevetett a fogalom, hogy bárki félt tőle.
Ezzel előnye, Sophronia hízelgett neki, és ő sikeresebben gyülekeztek, és
akkor a insinuating Alfred hízelgett neki, és ő gyülekeztek, és megígérte, hogy bármikor
pillanat, amikor szükség lehet a szolgáltatás
a kezét, ő venné a fiatal Fledgeby, és tapossák rá.
Így maradt barátságosan megértették, hogy a fiatal Fledgeby kellett jönnie, hogy megcsodálják, és
Georgiana, hogy kellett jönnie, hogy csodálják, és Georgiana a teljesen új
érzés a mellében annak, hogy
kilátás előtte, és sok puszit a kedves Sophronia a jelen
birtokában, előtte hat láb az egyik inas, elégedetlen (1 összege
cikkében, hogy mindig jött neki, amikor ő ment haza), hogy apja háza.
A boldog pár együtt van bízva, Lammle asszony azt mondta a férjének:
"Ha jól értem ezt a lányt, uram, a veszélyes fascinations, gyártott néhány
hatást gyakorolnak rá.
Azért említem a honfoglalás idejében elfogni, mert a rendszert, hogy több
Fontos számodra, mint a hiúság. "
Volt egy tükör a falon előttük, és csak a szeme elkapta vigyorgott a
azt.
Odaadta a tükörképe egy pillantást a legmélyebb megvetés, és a kép is érkezett
a pohárban.
Következő pillanatban csendben méregették egymást, mintha ők, a megbízók, már nem volt része
ebben az expresszív tranzakciót.
Lehet, hogy az asszony Lammle próbált valamilyen módon megbocsátani neki, hogy magatartását
magát az amortizálódó a szegény kis áldozat, akiről beszéltem elmérgesedett
megvetés.
Lehetett is, hogy ebben ő nem egészen sikerült, mert nagyon nehéz
ellenállni a bizalom, és ő tudta, hogy Georgiana években.
Semmi mást nem mondta a boldog pár között.
Talán összeesküvők, akik egyszer létre a megértés, nem lehet
túlságosan kedveli ismétlődő kifejezések és tárgyak saját összeesküvés.
Másnap jött, jött Georgiana, és jött Fledgeby.
Georgiana ekkorra láttam egy jó üzlet, a ház és a törzsvendég.
Mivel volt egy bizonyos szép szoba, biliárd asztal benne - a földszinten,
eszik meg egy háztáji - ami lehetett volna Lammle úr irodájában, vagy a könyvtár, de
hívta el se név, hanem egyszerűen úr
Lammle szobájában, így nehéz lett volna az erősebb női fejek, mint a Georgiana
annak megállapítására, hogy a törzsvendég volt férfi az öröm vagy a férfi az üzletből.
Között, a szoba és a férfiak voltak erősségei általános hasonlóságot.
Mindketten túl tarka, túl slangey, túl illatos szivart, és túl sokat adott
lóhús, hogy az utóbbi jellegzetes példája a szobába a dekorációk,
és a férfiak beszélgetését.
Nagy-fokozat lovak tűnt szükségesnek, hogy minden Lammle úr barátai - szükség szerint
az ügylet üzleti együtt egy cigány módon a korai reggeli órákban
és esti, valamint a gyékény és bevágnak.
Voltak barátaim, akik úgy tűnt, hogy mindig jön és megy át a Csatornán, a
megbízásokat a Bourse, és a görög és a spanyol és a mexikói és indiai, valamint par-és
prémium és a diszkont és háromnegyed és 7/8.
Voltak más barátai, akik úgy tűnt, hogy mindig lolling és heverészett, és ki
A város, a kérdés az Bourse, és a görög és a spanyol és indiai és mexikói és
par és a prémium és a diszkont és háromnegyed és 7/8.
Mindannyian lázas, nagyképű, és bizonytalanul laza, és mindannyian ettek és
ivott sokat, és tett fogadásokat az evés és az ivás.
Mindannyian beszéltek pénzösszeget, és csak az említett összegeket, és elhagyta a pénzt, hogy legyen
megértette, mint "öt és 40000 Tom," vagy "Kétszáz és 22-én
minden egyes részvény a tétel Joe. "
Úgy tűnt, hogy osztja a világ két osztályba sorolja az emberek, az emberek, akik így
hatalmas vagyonokat, és az emberek, akiket rendkívül romos.
Ők mindig siet, és mégis úgy tűnt, hogy semmi kézzelfogható köze, kivéve 1
Néhány közülük (ezek többnyire az asztmás és vastag ajkú), akik örökké
bizonyítja, hogy a többi, arany
ceruza esetekben is alig tartani, mert a nagy gyűrűk saját
mutatóujját, hogy pénz kell tenni.
Végül mindannyian káromkodott a lovászok, és a lovászok nem voltak annyira tisztelettudó vagy
teljessé, mint a többi férfi lovászok, mintha valahogy elmarad a vőlegény pontot
gazdáik elmaradt az úriember pont.
Fiatal Fledgeby ezek egyike sem volt.
Fiatal Fledgeby volt egy üde arcát, vagy arcát súlyosbítja a barack és a piros
piros piros fal, amelyen növekszik, és kínos volt, homokszín hajú, apró szemű fiatalok,
haladja meg a vékony (ellenségei mondtam volna
nyurga), és hajlamos a önvizsgálatot a cikkekben a hajszállal és a bajusz.
Míg az érzés, hogy ő hajszállal türelmetlenül várt, ment Fledgeby
Figyelemre méltó ingadozások szellemek, kezdve végig az egész skálát bizalmat
kétségbeesés.
Voltak idők, amikor elkezdte, hiszen így kiáltva "A Jupiter itt van végre!"
Voltak idők, amikor más, egyaránt depressziós, ő is látta, hogy megrázza
fej, és adja fel a reményt.
Ha látni őt ezen időszakok támaszkodva egy chimneypiece, mint ahogy egy urna, amely
hamvaival ambíció, az arcát, ami nem kihajt, fel a kezét
arcát, amely arra kényszerítette, hogy a meggyőződés volt, lehangoló látvány.
Nem így volt Fledgeby látták ez alkalommal.
Öltözve a kiváló ruhákat, az ő klakk a hóna alatt, ő fejezte be saját
vizsgálat remélhetőleg várta az érkezését Podsnap kisasszony, és beszélt a kis-beszélgetés
Lammle asszony.
A humoros hódolat milyen kis beszédét, és a szaggatott jellegét modora,
Fledgeby a ismerőseimet beleegyeztek abba, hogy ruházza fel őt (a háta mögött) a tiszteletbeli
címe Fascination Fledgeby.
"Meleg időjárás, Lammle asszony mondta Fascination Fledgeby.
Lammle asszony azt gondolta, aligha olyan meleg, mint tegnap volt.
"Talán nem mondta Fascination Fledgeby, nagy gyorsaság a visszavágás, de én
elvárják lesz ördögi meleg holnap. "dobta ki egy másik kis szcintillációs.
"Került ki a mai napon, Lammle asszony?"
Lammle asszony válaszolt, egy rövid autóútra. "Néhány ember mondta Fascination Fledgeby,
"Megszoktuk, hogy sokáig meghajtók, de általában úgy tűnik számomra, hogy ha azok
'Em túl hosszú, de túlzásba vinni. "
Mivel az ilyen tollat, hogy talán felülmúlta magát a következő kirohanás volt
hagyd ki Podsnap bejelentették.
Asszony Lammle repült ölelni drága kicsi Georgy, és amikor az első
szállítások fölött volt, be Fledgeby úr.
Lammle úr jött a jelenet utolsó, mert ő mindig késik, és ezzel együtt az
törzsvendég mindig késik, minden kötöttség kezet kell tenni későn, magánszemélyek által
információk a Bourse, görög és
Spanyol és India, valamint a mexikói és par és a prémium és a diszkont és háromnegyed és
7/8.
Egy szép kis vacsorát szolgáltak fel azonnal, és Lammle úr ült a pezsgő
a végén az asztal, az ő szolgája széke mögött, és az ő örökké lappangó
kétségek esetén a témáról írta bérek maga mögött.
Lammle úr által kiemelt hatáskörét pezsgő volt az igénybevétel-nap, a Fascination
Fledgeby és Georgiana nem csak ütött egymást szótlanul, hanem veri egymást
a megdöbbentő hozzáállás, Georgiana, mint
ült szemben Fledgeby, hogy ezek az erőfeszítések, hogy elrejtsék a könyöke volt
teljesen összeegyeztethetetlen a használata a kést és a villát, és Fledgeby, ahogy ott ült
Georgiana szemben, elkerülve az arcát
minden lehetséges eszközt, és elárulja az izgatottság az agya az érzelmek az ő
bajusz a kanalát, poharába, és a kenyeret.
Szóval, Mr és Mrs Alfred Lammle volt gyors, és ez hogyan kéri.
"Georgiana," mondta Mr. Lammle, alacsony, mosolygós, és szikrázó az egész, mint egy
Harlequin, "Ön nem a megszokott szellemek.
Miért nem a megszokott szesz, Georgiana?
Georgiana megtorpant, hogy ő ugyanaz, mint volt az általános, nem volt
tudatában, hogy más.
"Nem ismeri a másság!" Vágott vissza Alfred Lammle.
"Te, drága Georgiana! Ki mindig oly természetes és akadálytalan
velünk!
Kik az ilyen mentességet a tömeget, hogy mind egyformák!
Kik a megtestesült szelídség, az egyszerűség, és a valóság! "
Kisasszony Podsnap az ajtóra nézett, mintha zavaros gondolatai szórakoztatta figyelembe
menedéket ezen a bókokat repülés közben.
"Most fogják megítélni," mondta Mr. Lammle, felemeli a hangját egy kicsit, "barátom
Fledgeby. "" Ó, ne! "
Kisasszony Podsnap halványan kiáltotta: amikor Lammle asszony átvette a prompt-könyvet.
"Bocsánatot kérek, Alfred, kedvesem, de nem tudok részt úrral Fledgeby még elég, akkor
várni kell rá egy pillanatra.
Fledgeby úr és én részt vesznek egy személyes beszélgetés. "
Fledgeby kell végezni, hogy az ő oldalán hatalmas művészeti, sem a megjelenése
ejt egy szótag megszökött tőle.
"Egy személyes beszélgetés, Sophronia, szerelmem? Milyen beszélgetés?
Fledgeby vagyok féltékeny. Milyen vita, Fledgeby?
"Szóljak neki, Fledgeby úr? Kérdezte Mrs Lammle.
Próbálok úgy néz ki, ha megtudná, semmit, lenyűgöző válaszolt: "Igen, mondd meg neki."
"Mi is beszélünk majd," mondta Mrs Lammle, "ha tudni akarja, Alfred, hogy az úr
Fledgeby volt a tőle megszokott áramlásának szellemeket. "
"Miért, ez a pont nagyon, Sophronia, hogy Georgiana és én beszélgettünk, hogy
magát! Mit Fledgeby mondani? "
"Ó, valószínű dolog, uram, hogy fogok mondani mindent, és azt kell
semmi! Mit Georgiana mondani? "
"Georgiana azt mondta csinál szokott igazságot magát, hogy ma, és azt mondta
nem volt. "" Pontosan, "kiáltott fel Mrs. Lammle," amit
mondta Mr. Fledgeby. "
Mégis, ez nem tenne. Ők nem nézik egymást.
Nem, akkor sem, amikor a szikrázó fogadó javasolta, hogy a kvartett kell 1
megfelelően csillogó üveg bort.
Georgiana nézett a lány borospohár a Mr és Mrs Lammle Lammle, de nem biztos,
nem, nem, nem, nézd meg Fledgeby úr.
Fascination nézett a poharába az asszony Lammle és Lammle úr, de nem biztos,
nem, nem, nem, nézd meg Georgiana.
Több megkérdezése volt szükség.
Ámor kell nevelni a jelig. A menedzser azt tedd le a számlát
a szerepre, és meg kell játszani. "Sophronia, kedvesem," mondta Mr. Lammle, 'I
Nem tetszik a színe a ruha. "
"Kérem," mondta Mrs Lammle, "úrnak Fledgeby."
"És én," mondta Mr. Lammle, "hogy Georgiana."
"Georgy, drágám," jegyezte meg Mrs. Lammle félre neki kedves lányt, "bízom rátok
hogy ne menjenek át az ellenzék. Most, Fledgeby úr. "
Fascination akarta tudni, hogy a szín nem nevezett rózsa-szín?
Igen, mondta Mr Lammle, valójában mindent tudott, ez volt az igazán emelkedett színű.
Fascination vette rózsa színe jelenti a rózsa színe.
(Ebben volt nagyon melegen támogatta házaspár Lammle.)
Fascination hallotta a kifejezést Queen of Flowers alkalmazott Rose.
Hasonlóképpen, azt mondhatjuk, hogy a ruha volt a királynő a ruhák.
("Nagyon boldog, Fledgeby! Úr Lammle.)
Annak ellenére, Fascination véleménye az volt, hogy mindannyian a szemünket - vagy legalábbis
nagy többsége velünk - és ez - és - és az ő véleménye az volt messzebb több ands, a
semmi sem túl rajtuk.
"Ó, Mr. Fledgeby mondta Lammle asszony," hogy hagyj el ily módon!
Ó, Mr Fledgeby, hogy hagyjon fel az én szegény, drága sérült rózsát, és állapítsa meg a kék! "
"Győzelem, győzelem!" Kiáltotta Mr Lammle; "ruhád van ítélve, kedvesem."
"De mi," mondta Mrs Lammle, lopás ő gyengéd keze felé, kedves lány,
"Georgy mit mond?"
"Azt mondja," válaszolta Mr. Lammle, tolmácsolás neki, hogy "a szemében nézel ki jól
bármilyen színben, Sophronia, és ha ő azt várta, hogy zavarban olyan szép 1
bók ahogy kapott, ő lett volna viselni egy másik szín magát.
Bár mondom neki, válaszul, hogy az sem mentette volna meg őt, bármilyen színű lány
viselt volna Fledgeby színe.
De mit Fledgeby mondani? "
"Azt mondja," válaszolta asszony Lammle, tolmácsolás neki, és simogatta a hátán drága
lány kezét, mintha Fledgeby aki simogatta azt, "hogy ez nem bók, hanem
Egy kis természetes cselekedete hommage, hogy nem tudott ellenállni.
És "kifejező több érzés, mintha több érzés részéről Fledgeby," ő
igaza van, igaza van! "
Mégis, nem, nem még most, akkor néznek egymásra.
Mintha az ő csillogó Gnash fogak, csapok, szem, és a gombok, egyszerre úr
Lammle titokban hajlott sötét szemöldökkel a két, kifejező az intenzív vágy, hogy
azokat a kopogás a fejüket.
"Hallottál már ezt az operát az éjjel, Fledgeby? Kérdezte, nagyon rövid megállás,
hogy megakadályozza magát fut be "megszégyenítse téged."
"Miért nem, nem egészen, mondta Fledgeby.
"Valójában nem tudom, jegyezze fel." "Sem tudja azt, Georgy? Mondta Mrs
Lammle. "N-nem, felelte Georgiana, halványan alatt
A szimpatikus véletlen.
"Akkor miért mondta Lammle asszony, elbűvölte a felfedezés, amely áradt a
telephelyén, 'te sem tudod! Milyen kedves!
Még a Craven Fledgeby úgy érezte, hogy az idő most jött, amikor meg kell találniuk az ütés.
Ő ütött meg, mondván, részben asszonynak Lammle, részben a környező levegő,
"Én tartom magam nagyon szerencsésnek tartják fenn a -"
Ahogy megtorpant, Lammle úr, hogy így gingerous bokor bajusza, hogy néz ki
Az, felajánlotta neki a "Destiny". "Nem, nem akartam azt mondani, hogy," mondta
Fledgeby.
"Azt akartam mondani Fate.
Úgy vélem, hogy nagyon szerencsés, hogy a sors írt könyvében - a könyv, amely
a saját tulajdonában -, hogy én kell menni, hogy az opera először alatt
emlékezetes körülmények között megy Podsnap kisasszony. "
Mely Georgiana válaszolt, összejönni vele két kis ujjak egymást, és
kezelése terítő, "Köszönöm, de én általában menni senki, de te,
Sophronia, és szeretem, hogy nagyon sok. "
Tartalom szükségképpen ezzel a sikerrel az időt, legyen úr Lammle kisasszony Podsnap ki a
szoba, mintha neki megnyitásával ketrecek ajtaját, és Mrs Lammle követte.
Kávé hogy jelenleg szolgált fel a lépcsőn, ő tartotta szemmel a kisasszony, amíg Fledgeby
Podsnap Kupa üres volt, majd vezette őt az ujjával (mintha a fiatal
úriember volt, lassú Retriever), hogy menjen, és hozd azt.
Ez a képesség is fellépett, nem csak a meghibásodás nélkül, de még az eredeti
szépítése tájékoztatása kisasszony Podsnap hogy a zöld tea tartották rossz a
idegek.
Bár kisasszony Podsnap véletlenül kidobta a bizonytalan, "Ó, ez
Valóban? Hogyan jár el? "
Melyik nem volt hajlandó megvilágítani.
A kocsi bejelentette, Lammle asszony azt mondta: "Ne haragudjatok rám, Fledgeby úr, az én és szoknyák
köpeny elfoglalni mindkét kezem, hogy Podsnap kisasszony. "
És fogta őt, és az asszony elment Lammle következő és utolsó úr Lammle ment, kegyetlenül után
a kis nyáj, mint egy hajcsár.
De ő volt minden szikra, és csillogás a dobozban az Operában, és ott ő és kedves
felesége készített egy beszélgetést, és Georgiana között Fledgeby a következő zseniális
és ügyes módon.
Ültek ebben a sorrendben: Lammle asszony, Fascination Fledgeby, Georgiana, Mr Lammle.
Lammle asszony tett megjegyzést, ami a Fledgeby, hanem csupán azt követeli egyszótagú
válasz.
Lammle úr nem úgy, ahogy az a Georgiana. Időnként asszony Lammle volna, hogy hajoljon előre
kezelésére úr Lammle erre a célra.
"Alfred, kedves úr Fledgeby nagyon jogosan mondja, apropó az utolsó jelenet, hogy az igazi
állandósága nem igényelnek, mint stimuláns, mint a színpadon szükségesnek vél. "
Mely Lammle úr így válaszolt: "Igen, Sophronia, kedvesem, de már Georgiana
figyeltek rám, a hölgy nem volt elegendő ok arra, hogy tudják, az állam az úriemberek
érzelmei. "
Melyik asszony Lammle volna visszajönni, "Nagyon igaz, Alfred, de Mr Fledgeby rámutat,"
ezt.
Melyik lenne habozás Alfred: "Kétségtelen, Sophronia, de Georgiana akutan megjegyzések"
ezt.
Ezzel a készülék a két fiatal beszélgetett hosszasan, és elkötelezettek
magukat a különféle finom érzelmek, anélkül, hogy felbontás után
szájukat, kivéve azt mondani, igen vagy nem, és még hogy nem egy másik.
Fledgeby búcsúzott a Miss Podsnap a kocsi ajtaját, és a csökkent Lammles
őt a saját otthon, és útközben Lammle asszony huncutul gyülekeztek őt, az ő szerette, és
védő módon, mondván: bizonyos időközönként, hogy "Ó kis Georgiana, kis Georgiana!
Melyik volt, nem sok, de a hang hozzá: "Te leigázták a Fledgeby."
És így a Lammles hazaért végre, és a hölgy leült szeszélyes és fáradt, keres
a lány sötét ura foglalkozó okiratban az erőszak egy üveg szódavíz, mint
bár voltak tördelve a nyakát néhány
szerencsétlen teremtés és a vér ömlött le a torkán.
Ahogy megtörölte a bajuszát csöpögött egy ogreish módon találkozott a szeme, és a szünetek,
azt mondta, nem nagyon szelíd hangon:
"Nos?" Volt meglepő egy ilyen abszolút szükséges
a célja? "" Tudom, mit csinálok.
Ő nem olyan buta, mint gondolod. "
"Egy zseni, talán?" Te gúnyosan, talán, és veszel egy magasztos
levegőn talán magadra!
Én pedig azt mondom nektek: - amikor a fiatal fiú érdeklődését illeti, ő birtokában
feszes, mint egy pióca. Amikor a pénz a kérdéses, hogy a fiatal
fickó, ő egy meccs az ördög. "
"Ő egy meccset neked?" Ő.
Majdnem olyan jó, mint egy azt hitted, én az Ön számára.
Neki nincs minőségi ifjúsági benne, de például láttad a mai napon.
Megérintse fel pénzt, és nem robbanó megérinti majd.
Ő valóban egy buta, azt hiszem, más dolog, de ez megválaszolja az ő egyetlen célja van nagyon
jól. "" Has ő pénzét saját jogon minden
esetben? "
"Ay! ő már pénzt saját jogon minden esetben.
Te olyan jól, hogy ma, Sophronia, hogy válaszolok a kérdésre, bár tudod,
Tiltakozom az ilyen kérdésekre.
Te olyan jól, hogy ma, Sophronia, hogy kell fáradt.
Get aludni. "
>