Skitt!
Vil dere to ha jobb, foreslår jeg
at dere får ræva inn hit, pronto.
Oppe på Brokeback-
-har skogvesenet
anviste leirplasser.
Leirplassene kan ligge
fem-seks kilometer fra sauebeitene.
Stygge tap på grunn av rovdyr
hvis ingen passer dem om natta.
Det jeg vil ha er en leirdriver-
-som blir i hovedleiren,
der skogvesenet har anvist plass.
Men gjeteren tar
et enmannstelt, sørger for ro-
-og sover sammen med sauene.
Du spiser kveldsmat-
-og frokost i leiren.
Men du sover med sauene-
-hundre prosent, ikke noe bål,
legg ikke igjen noe spor.
Du ruller sammen teltet hver morgen,
i fall skogvesenet er ute og snuser.
Ja?
Nei.
Nei!
Ikke faen!
Du har hunder,
en 30/30 kaliber, du sover der.
Sist sommer hadde jeg 25% tap,
det vil jeg ikke ha igjen.
Du...
Fredager midt på dagen, er du nede
ved broa med handleliste og muldyr.
Noen vil være der med forsyninger.
I morgen tidlig kjører vi dere
til utgangspunktet.
Jack Twist.
Ennis.
-Bare Ennis?
-Del Mar.
Hyggelig å treffe deg,
Ennis Del Mar.
Det er det andre året mitt her.
I fjor, i en storm,
drepte lynet 42 sauer.
Trodde jeg skulle kveles av stanken.
Aguirre var fly forbanna,
som om jeg kunne kontrollere været.
Men det er bedre enn å jobbe
for fattern. Han blir aldri fornøyd.
Det er derfor jeg begynte med rodeo.
Deltar du noen gang i rodeo?
Vel...en gang i blant.
Når jeg har penger til inngangsbilletten.
Ja...Kommer du fra ranch-folk?
Ja, jeg var det.
Ble du kastet ut av foreldrene dine?
Nei, de kastet seg selv ut.
Det var...vel-
-én sving i veien på seks mil
ög de bommet på den.
Banken tok ranchen. Min bror og søster
fostret meg opp, for det meste.
Skitt, det er tøft.
Kan jeg...
La dem ikke bli spredd.
Da får du trøbbel med Joe.
Bestill ikke suppe.
Suppebokser er vanskelige å pakke.
Vel, jeg spiser ikke suppe.
Vær forsiktig,
den hesten steiler lett.
Tviler på at det finnes en merr
som kan kaste meg av.
La oss dra hvis du ikke
vil knytte knuter hele dagen.
Å, skitt!
Kan ikke vente på å få min egen ranch,
og slippe å finne meg i Aguirres dritt.
Jeg sparer til et eget sted selv.
Alma og jeg skal gifte oss
når jeg kommer ned fra dette fjellet.
Det der sludderet med
å bli hos sauene, ikke noe bål...
Aguirre kan ikke tvinge oss
til å gjøre noe som er mot reglene.
Ikke mer bønner!
Faen! Skitt!
Greit.
Noe i veien?
Ja...Hvorfor fikk vi ikke
tørrmelk og poteter?
Det er alt vi har.
Vel, her er den for neste uke.
-Trodde ikke du spiste suppe.
-Jeg er lei av bønner.
For tidlig på sommeren
til å være lei bønner.
Kom igjen!
Kom igjen! Kom igjen!
Kom tilbake, jævler!
Kom hit, din jævel.
Hvor har du vært? Jeg passet sauene,
kommer hit og finner bare bønner!
Hva i helvete har hendt, Ennis?
Jeg støtte på en bjørn.
Den jævla hesten ble skremt-
-og muldyrene løp av gårde og spredde
mat overalt. Bønner er alt vi har igjen.
Har du noe whisky?
Jævla dumme muldyr.
Jeg kan ikke tro det.
Pokker også...
Skitt...
Vel, vi må gjøre noe
med matsituasjonen.
Kanskje jeg skal
skyte en av sauene.
Hva om Aguirre finner det ut?
Vi skal passe på sauene, ikke spise dem.
Hva er i veien med deg?
Det er tusener av dem.
Jeg holder meg til bønner.
Vel, det gjør ikke jeg.
Jøss! Ja!
Jeg begynte å bli lei av
at du bommet!
La oss dra. Jeg vil ikke at vilt-
vokterne skal ta oss med en hjort.
Jeg pendler fire timer om dagen.
Jeg kommer til frokost, drar tilbake
til sauene, får dem til ro om kvelden-
-kommer til kveldsmat, drar tilbake
til sauene og ser etter ulv halve natta.
Aguirre har ikke rett til
å tvinge meg til å gjøre dette.
Vil du bytte?
Jeg har ikke noe imot å sove der ute.
Poenget er
at vi begge burde sove her.
Og det jævla enmannsteltet
stinker som kattepiss eller verre.
Jeg ville ikke
ha noe imot å være der ute.
Vel, jeg bytter gjerne, men jeg
advarer deg, jeg er en dårlig kokk.
Men jeg er ganske god
med boksåpneren.
Du kan ikke bli verre enn meg.
Du får ikke mye søvn.
Det kan jeg fortelle deg.
Kom igjen.
Jeg skjøt en prærieulv der oooe.
En svær jævel.
Hadde baller så store som epler.
Så ut som om
han kunne spise en kamel.
Vil du ha noe varmt vann?
Alt er til deg.
Driver ikke mye med rodeo selv. Hva
er poenget ved å ri på noe i 8 sekunder?
Penger er et godt poeng.
Sant nok. Hvis du ikke blir
nedtrampet når du vinner dem.
Vel, fattern var okserytter.
Takk.
Ganske godt kjent i sin tid, men han
holdt hemmelighetene sine for seg selv.
Lærte meg aldri en ting,
kom aldri for å se meg ri.
Hadde du det bra
hos din bror og din søster?
De gjorde så godt de kunne
etter at foreldrene mine døde-
-tatt i betraktning at de ikke etterlot
oss mer enn 24 dollar i en kaffekanne.
Gikk et år på videregående-
-før girkassa på pick-upen røyk.
Da dro min søster, giftet seg med
en oljearbeider, og flyttet til Casper.
Jeg og broren min, vi-
-fikk jobb på en ranch oppe
ved Worland. Til jeg var nitten.
Han giftet seg og, vel...
så ble det ikke plass til meg.
Det er sånn, vel...
jeg endte opp her.
Hva?
Jøss, det er mer enn du har sagt
i de siste to ukene.
Helsike, det er det meste
jeg har sagt på et år.
Men faren min var flink med lassoen.
Han drev ikke med rodeo, han syntes
at rodeocowboys bare var tullinger.
Så faen om de er!
Der ser du...
Jeg gir ham sporene!
Vinker til jentene på tribunen!
Han slenger meg til himmels,
men han kaster meg ikke av!
Jeg tror min far hadde rett.
Teltet ser ikke bra ut.
Vel, det skal ingen steder,
la det være.
Det munnspillet
høres ikke helt bra ut heller.
Det ble flatklemt
da den merra kastet meg av.
Jaså? Jeg trodde du sa at den merra
ikke kunne kaste deg av.
Vel, hun hadde flaks.
Vel, hvis jeg hadde flaks,
ville det munnspillet brukket i to.
Jeg vet at jeg skal møte deg
på min siste vei
Du som går på vannet, Jesus,
ta meg med hos deg!
Veldig bra.
Ja, mamma er pinsevenn.
Jaså?
Hva er egentlig en pinsevenn?
Mine foreldre var metodister.
Pinsevenn...Jeg vet ikke riktig
hva pinsevenner er.
Mamma har aldri forklart meg det.
De tror vel-
-på verdens ende og at fyrer
som du og jeg kommer til helvete.
Snakk for deg selv, du er kanskje en
synder, men jeg har ikke hatt sjansen.
Takk.
Skitt...
Jeg får dra opp til sauene nå.
Du kan knapt stå, det er
for sent å dra opp til sauene.
Har du et ekstra ullteppe?
Jeg legger meg bare her, får litt søvn
og rir ut når det blir lyst.
Du fryser ræva av deg
når det bålet slukner.
-Å, det går bra.
-Det er bedre at du sover i teltet.
Greit.
Ennis!
Hva?
Kutt ut klapringen
og kom deg inn hit!
Hva gjør du?
Ser deg til kvelds.
Ja! Kom igjen!
Det som skjedde
var en engangsforeteelse.
Det angår ingen andre enn oss.
Jeg er ikke homo.
Ikke jeg heller.
Unnskyld...
Det går bra.
Twist. Din onkel Harold ligger
på sykehuset med lungebetennelse.
Legene venter ikke at han overlever.
Din mor sendte meg
for å fortelle deg det, så her er jeg.
Dårlige nyheter. Det er vel ingenting
jeg kan gjøre med det her oppe.
Det er ikke mye du kan gjøre
med det der nede heller.
Ikke hvis du ikke
kan kurere lungebetennelse.
Sauene blir spredd hvis jeg
ikke kommer meg opp dit i natt!
I en storm som dette blir blir du
kastet av hesten, ikke prøv det!
Lukk det!
Hva skal vi gjøre nå?
Sette i gang...
Skille de chilenske sauene fra våre,
antar jeg.
Hvor er den? Skitt!
Halvparten av
de jævla fargemerkene er borte.
Det minste vi kan gjøre
er å telle dem for Aguirre.
Faen ta Aguirre!
Hva om vi trenger jobb
hos ham igjen. Har du tenkt på det?
Vi må gjennomføre dette, Jack.
Du jager sauene bort igjen,
hvis du ikke er stille.
Hva gjør du?
Aguirre kom innom igjen.
Sa at min onkel ikke døde likevel.
Sa at vi skal ta dem med ned.
Hvorfor det?
Det er midt i august.
Han sier at det kommer inn en storm
fra Stillehavet. Verre enn denne.
Den snøen lå knapt en time.
Dessuten snyter den jævelen oss for
en hel månedslønn. Det er ikke riktig.
Vel, jeg kan gi deg et lån,
hvis du mangler penger.
Når vi kommer til Signal.
Jeg trenger ikke pengene dine,
jeg er ikke på fattigkassa. Skitt...
Greit...
På tide å dra, cowboy.
Kom hit! Dette er ikke
noen rodeo, cowboy!
Ennis...Ennis...
Kom her...Det går bra.
Noen av disse dro aldri opp
sammen med dere.
Tallet er ikke det
jeg håpet på heller.
Dere ranchfolk er aldri noe tess.
Gi den litt gass!
Jeg kan ikke tro at jeg
la igjen skjorta mi der oppe.
Ja.
Skal du gjøre dette igjen
neste sommer?
Å, kanskje ikke.
Som jeg sa, Alma og jeg
skal gifte oss i november. Så...
Jeg får vel prøve
å få noe på en ranch.
Og du?
Jeg drar kanskje opp til fattern
og gir ham en hånd i vinter.
Jeg kommer kanskje tilbake,
hvis hæren ikke tar meg.
Vel, da sees vi kanskje?
Ja.
Hva faen glor du oå! Hva?
Og forlat oss vår skyld,
som vi forlater våre skyldnere.
Led oss ikke inn i fristelse
og frels oss fra det onde.
For riket er Ditt,
makten og æren i evighet.
Amen.
Jeg erklærer dere
herved for mann og kone.
Du kan kysse bruden.
Og hvis du ikke gjør det,
så gjør jeg det.
Går det bra?
Stopp! Nei, ikke gjør det!
Kona prøver å få meg
til å slutte i denne jobben.
Sier jeg er for gammel til
å knekke ryggen på å skyfle asfalt.
Jeg sier sterke rygger
og svake hjerner går i familien.
Hun syntes ikke det var morsomt.
Jeg sa at det holder meg i form.
God morgen.
Jeg kom i går kveld,
tenkte jeg skulle hilse på...
Ja!
Vel, se hva vinden blåste inn.
Hei, Mr. Aguirre. Jeg lurte på
om du trengte hjelp i sommer.
Du kaster bort tiden din her.
Hva, har du ingenting?
Ingenting oppe på Brokeback?
Jeg har ikke noen jobb til deg.
Ennis Del Mar,
har ikke han vært her?
Dere to fant ut hvordan dere
skulle få tiden til å gå der oppe.
Twist, dere ble ikke betalt
for å la hundene passe sauene-
-mens dere koste dere sammen.
Kom deg nå til helvete
ut av traileren min.
Hvordan går det
med jentene mine?
Greit.
Jenny er fortsatt snørrete.
Ennis, kan du tørke
Alma juniors nese?
Ja, hvis jeg hadde tre hender.
Går det bra med jentene?
Ja, Jenny har sluttet å hoste.
Jeg burde ta jentene med til byen
i helgen. Kjøpe en is eller noe til dem.
Kan vi ikke flytte til byen?
Jeg er lei av
disse ensomme gamle ranchene.
Det er ingen her som
Alma og Jenny kan leke med.
Dessuten er jeg redd for at Jenny
får nye stygge astma-anfall.
Nei, husleia er for høy i byen.
Det er et billig sted i Riverton, over
vaskeautomaten. Kunne fikse det opp.
Hvis du ville, kunne du
sikkert fikse opp her også.
Jeg vet at du også ville like det.
Et virkelig hjem. Andre unger
som jentene kan leke med.
Ikke så ensomt som der du vokste opp.
Du vil vel ikke
at det skal være så ensomt?
Ja...
Kom her...
Dette er vel ikke så ensomt?
-Er du sikker på at jentene sover?
-Ja...
Kom her...
La dem sparke og snøfte, gutterl
Jack Twist
klamrer seg fast for livet!
Å! Der er han nede!
Pass deg! Han er etter deg!
Send inn klovnenel
OK, et fint ritt av Mr. Twist.
Fire sekunder på ham.
Gi dem en applaus, folkens.
Deres egne rodeoklovner!
Bare en øl, Doug.
Jeg vil gjerne spandere
en øl på Jimbo her.
Den beste rodeoklovnen
jeg har jobbet med.
Takk, men hvis jeg lot alle rodeo-
ryttere jeg hjalp unna en okse-
-kjøpe alkohol til meg,
ville jeg vært alkoholiker.
Å trekke okser vekk fra dere,
er bare jobben min.
Så spar pengene dine
til neste påmeldingsgebyr, cowboy.
Har du prøvd å fange kalver?
Ser jeg ut som om
jeg har råd til en jævla hest?
-Skal vi gå litt nærmere?
-Nei, Jenny blir redd.
Jøss! Se på dette!
Det må være mye mus
i en mengde som dette.
Fulle av patriotiske følelser,
klare til å bli knullet som en frosk!
Hvor tror du det er mest mus?
Las Vegas eller California?
Skal du velge mellom Montana
og Wyoming, tar jeg Wyoming.
Kan dere dempe dere?
Jeg har to små jenter her.
Dra til helvete. Rasshøl.
Han har nok sluttet å gi den til kona
etter at ungene ble født.
Ennis, la oss flytte oss.
La oss bare flytte oss.
Jeg vil ikke ha bråk,
så hold den skitne kjeften deres!
-Da burde du høre på kona di.
-Ja, flytt deg et annet sted...
Vil du miste halvparten
av de jævla tenna dine?!
Ikke i kveld, kompis.
Helst ikke.
Her kommer hun, mine damer
og herrer! Se hvor hun flyr!
Lureen Newsome
fra her i Childress, Texas!
Gi henne en stor applaus!
Hun snur på to!
Hun er rundt tre!
Hjelp henne hjem!
Kom igjen! Kom igjen!
Seksten og en halvt!
Og her er Cheyenne
helt fra Cody, Wyoming!
Kom igjen, jente!
Ma'am.
Kom igjen, Cheyenne,
og tiden hennes er sytten og to!
Her er Scotty Griffths fra Lubbock,
Texas. Kom igjen, Scotty. Så synd!
Gi Scotty Griffths en stor applaus.
Bedre lykke neste gang, cowboy.
Jøss!
For en måte å tjene penger på!
Nå en kommende mann. Jack Twist
fra langt oppe i Lightin' Flats, Wyoming.
Han rir oksen Sleepy i dag!
La oss håpe at han ikke er det!
Der er de i gang, folkens!
Se på Sleepy, jøss!
Han er knekt i dag, folkens!
Spinn og spinn!
Jøss! Godt ritt, cowboy!
La oss se hva dommerne sier!
Det så ut som vinner-rittet for meg!
Kjenner du den jenta?
Javisst. Lureen Newsome.
Faren selger jordbruksmaskiner.
Store jordbruksmaskiner.
Traktorer
til hundre tusen dollar og sånt.
Hva venter du på, cowboy.
Parringsropet?
Vent, hold an.
Du synes ikke jeg går for fort fram?
Kanskje vi skulle bremse litt?
Fort eller sakte,
jeg liker retningen du går i.
-Du har hastverk.
-Min far er hastverket.
Han venter meg hjem
med bilen ved midnatt.
-Hei, Monroe. Er Alma her?
-Ja, hun er i krydderiavdelingen.
-Ketchup.
-Takk.
-Unnskyld meg...
-Vennen? Hva gjør dere her?
Jeg har hastverk, sjefen min ringte
og vil ha meg ut på ranchen.
Alle kvigene kalver visst samtidig.
Tenkte
å sette av jentene her hos deg.
Jeg har en million ting å gjøre her.
Jeg slutter ikke før om tre timer.
-Mamma, jeg trenger fargeblyanter.
-Ikke nå, Alma.
Du lovte å ha dem i kveld.
Jeg må være der når kvigene kalver.
Ville miste jobben ellers.
Hva med min jobb?
Greit, jeg ringer min søster
og ser om hun kan ta dem.
Vær grei mot mamma, greit?
Jeg blir borte halve natta.
Å, jøss...
-Monroe, jeg er så lei for det.
-Det går bra, Alma.
Jeg skal rydde
når min søster har hentet jentene.
Det er greit.
Jeg skal gjøre det.
-Alma, bli med meg.
-Pass på hvor du går.
Alma...
-Akkurat som mine.
-Jeg har en overraskelse til deg.
Hei!
Jeg har to hele esker
med formula til deg.
-A 120 bokser.
-120?
-L.D., hvor har du lagt dem?
-I baksetet på bilen.
Rodeo kan hente dem.
L.D., jeg kan allerede se
hvem lille Bobby ligner på.
Bra jobbet, jenta mi.
Han ligner sin bestefar på en prikk.
Ligner han ikke sin
bestefar på en prikk?
Ja...
Hei!
Hei, vennen.
Ennis,
kjenner du en som heter Jack?
-Kanskje, hvordan det?
-Du har fått postkort. Poste restante.
Venn, dette skulle vært sendt
for lenge siden. Kommer innom den 24.
Skriv og si om du er der.
Jack.
En du har vært cowboy
sammen med, eller hva?
Nei, Jack driver mest med rodeo.
Vi var fiskekamerater.
Vær sikker.
Kanskje vi skulle
få tak i en barnevakt.
-Ta med vennen din på Knife & Fork?
-Nei, Jack er ikke noen restauranttype.
Vi går vel bare ut og blir fulle.
Hvis han kommer da.
Kan vi ta én bit til,
så er du ferdig med middagen din.
Vær så snill...Takk...
Jævla Jack Twist!
Jøss!
Alma, dette er...Jack Twist.
Jack, dette er min kone, Alma.
-Hei.
-Hallo.
-Har du en unge?
-To småjenter. Alma Jr og Jenny.
Jeg har en gutt.
8 måneder gammel.
Han smiler mye.
Jeg giftet meg med en pen liten jente
i Childress, Texas. Lureen.
Jack og jeg går ut
for å få oss en drink.
-Greit.
-Hyggelig å treffe deg, ma'am.
Vi kommer kanskje ikke tilbake i kveld,
vi skal drikke og snakke og...
Ennis?
Vil du kjøpe en pakke røyk...
Det er røyk i brystelomma
på den blå skjorta mi, på soverommet.
Fire år...Pokker!
Ja, fire år.
Trodde ikke
at jeg skulle høre fra deg igjen.
Jeg tenkte
at du var sur for det slaget.
Neste sommer
dro jeg til Brokeback.
Snakket med Agirre om en jobb, Han
sa du ikke hadde vært der, så jeg dro.
Dro ned til Texas
for å drive med rodeo.
Det var sånn jeg traff Lureen.
Tjente 2000 dollar på å ri okser
det året. Sultet nesten i hjel.
Lareens far tjener gode penger
på å selge jordbruksmaskiner.
Selvfølgelig hater han meg.
Og hæren tok deg ikke?
Nei, for forslått. Og rodeo er ikke
som det var i fatterns tid.
Sluttet mens jeg
fremdelse kunne gå.
Jeg sverger, jeg visste ikke
at vi skulle begynne med dette igjen.
Jo. Jeg kjørte som en gal hele veien,
kunne ikke komme hit fort nok.
Hva med deg?
Meg?
Jeg vet ikke.
Gamle Brokeback
har stelt det til for oss, hva?
Hva skal vi gjøre nå?
Jeg tviler på
at det er noe vi kan gjøre.
Jeg sitter fast i det jeg har her.
Å tjene til livets opphold
er alt jeg har tid til nå.
Hei.
Jack og jeg drar opp i fjellene
en dag eller to. For å fiske litt.
Din venn kunne komme inn
og få en kopp kaffe.
Han er fra Texas.
Drikker ikke texanere kaffe?
Du får ikke sparken
når du drar din vei?
Formannen skylder meg. Jeg jobbet
gjennom en snøstorm sist jul, vet du.
Dessuten blir det bare et par dager.
Ta med en fisk til meg, pappa.
En stor, stor en!
Kom her.
Ser deg søndag, senest.
Jeg er skrubbsulten,
vil du ha noe å spise?
Siste mann uti!
Er det noe interessant
der oppe i himmelen?
Jeg sendte akkurat
opp en takkebønn.
For hva?
For at du glemte å ta med deg
munnspillet. Jeg nyter stillheten.
Du vet at det
kunne være slik, alltid.
Javel?
Hvordan tenker du deg det?
Hva om du og jeg
hadde en liten ranch?
Et lite ku- og kalv-opplegg,
det ville bli et fint liv.
Lureens far ville sikkert
betale meg for å forsvinne.
Han har mer eller mindre
sagt det allerede.
Jeg har fortalt deg-
-at det ikke kan bli slik.
Du vet...du har din kone og ungen-
-i Texas. Og...Du vet,
jeg har mitt liv i Riverton.
Er det slik?
Du og Alma, er det et liv?
Hold kjeft om Alma.
Dette er ikke hennes skyld.
Saken er-
-at hvis vi er sammen og dette-
-tar tak i oss igjen,
på feil sted, på feil tidspunkt-
-så er vi døde.
Det var to gamle karer
som kjøpte ranch sammen, hjemme...
Earl og Rich...
De var en vits i byen, selv om de
var to ganske tøffe gamle skinn.
Vel, de fant Earl død,
i en vanningsgrøft...
De festet en hjulvinne på ham,
bandt ham-
-og slepte ham etter pikken,
til den ble slitt av.
Så du dette?
Ja, jeg var...ni år.
Far sørget for
at jeg og min bror så det.
For alt jeg vet,
var det han som gjorde jobben.
To fyrer som bor sammen.
Nei, det går ikke.
Vi kan være sammen en gang iblant,
langt her ute, men...
En gang iblant?
Hvert fjerde jævla år?
Vel, hvis du ikke kan ordne det,
Jack, så må du tåle det.
Hvor lenge?
Så lenge vi kan ri det.
Det er ingen tømmer på dette.
Det er tid for kveldsmat,
hvor har du tenkt deg?
-På jobb!
-Jeg trodde du hadde fri!
-Du trodde feil!
-Jentene må ha mat!
-Vel, det kan du ta deg av!
-Alma!
-Maten står på ovnen!
-Ingen spiser, hvis du ikke serverer!
-Jeg har lovet å ta det ekstra skiftet!
-Så si du har gjort en feil!
For svarte, Alma! Alma!
Trenger dere en puff?
Nei...
Hør hvordan hun maler!
Sånn høres ikke Caddyene deres ut.
Jeg kunne fortalt dere
hva hun kan gjøre, la meg vise dere.
Er det ikke den pissmauren
som pleide å ri på okser?
Han pleide å "prøve".
Har du sett
den blå parkasen min, vennen?
Sist jeg så den, hadde du den på deg.
Den dagen det var haglstorm.
Kunne sverge oå
at jeg har sett den her.
Du har dratt til Wyoming
i alle disse årene.
Kan ikke kompisen din
komme til Texas for å fiske?
Big Horn-fjellene er ikke i Texas.
Bilen hans ville neppe greie turen hit.
Du vet det kommer
en ny modell denne uka?
Du er den beste selgeren vi har.
Faktisk den eneste selgeren vi har.
Jeg er tilbake om en uke. Hvis jeg
ikke fryser i hjel uten parkasen.
Jeg har ikke den fordømte parkasen.
Du er verre enn Bobby til å miste ting.
-Ringte du skolen hans om privattimer?
-Jeg trodde du skulle ringe.
Jeg klager for mye, læreren
liker meg ikke. Nå er det din tur.
Greit...jeg ringer senere.
Greit...
Ha det. Jeg har
14 timers kjøring foran meg.
Det er ikke rettferdig
at du drar dit opp 2-3 ganger i året.
Og at han aldri kommer hit.
De har en ledig jobb på el-verket.
Den kan være godt betalt.
Så klossete som jeg er,
ville jeg få støt og dø.
Pappa, det er kirke-piknik neste helg.
Er du tilbake fra fisketuren da?
Vær så snill!
Vel, greit,
så lenge jeg ikke må synge.
Du har glemt noe.
Du er sent ute.
-Se hva jeg har med.
-Bønner?
Ja, jeg skal lage dem
som jeg pleide.
Sånn ja! Ingen hender!
Den er din, kompis!
Bare din.
Kom igjen! Kom igjen!
Det er lørdagskveld, vi kan pynte oss
og dra bort til kirketilstelningen.
Den ild og svovelgjengen?
Jeg tror det kunne bli hyggelig.
Vi ligger slik etter med regninger at jeg
blir nervøs av ikke å ta forholdsregler.
Vil du ikke ha flere unger med meg,
skal jeg gladelig la deg være i fred.
Jeg ville ha dem,
hvis du kunne fø dem.
Foreldremyndighet for barna-
-Alma junior og Jennifer Del Mar,
gis til saksøker.
Saksøkte beordres
til å betale saksøker barnebidrag-
-på 125 dollar i måneden for hvert av
de mindreårige barna til de blir 18 år.
Del Mars skilsmisse innvilget
i dag den 6. november 1975.
Inn med dere...
Hva gjør du her?
Jeg fikk beskjeden din
om skilsmissen.
Dette er Jack. Jack, dette er de små
jentene mine, Alma junior og Jenny.
-Hei.
-Si hei, jenter.
Jeg fikk kortet ditt om
at skilsmissen ble innvilget.
Så....Her er jeg.
Jeg måtte spørre omtrent ti mennesker
i Riverton om hvor du hadde flyttet.
Jeg trodde dette betyr at du...
Jack, jeg...jeg vet ikke
hva jeg skal si.
Jeg har jentene i denne helgen.
Jeg er veldig lei for det.
Det vet du at jeg er.
Jeg har dem
bare en gang i måneden.
Sist måned kunne jeg ikke ha dem.
På grunn av kveginnsamlingen.
Så...
Vel...
Ja, greit.
Jack...
Da ser jeg deg neste måned.
Señor?
Sånn...
Her kommer den!
Hold an der, Rodeo.
Gammeloksen skjærer opp her.
Javisst, L.D.
Jeg ville bare...spare deg for bryet.
Bobby... Spiser du ikke middagen din,
slår jeg av TV'en.
Hvorfor, mamma? Jeg må spise
denne maten de neste to ukene.
Du hørte din mor.
Spis deg ferdig,
så kan du se på kampen.
Pappa?
Pappa?
Vi spiser vel ikke
med øynene, for pokker.
Du vil vel at sønnen din
skal vokse opp til å bli mann, datter?
Gutter bør se på fotball.
Ikke før han
har spist ferdig måltidet-
-som det har tatt hans mor
tre timer å lage.
Nå setter du deg ned,
din gamle jævel!
Dette er mitt hus, dette er mitt barn!
Og du er min gjest.
Nå setter du deg før jeg sparker
den uvitende ræva di inn i neste uke!
Pappa, fortell oss om
da du red broncos på rodeo.
Jeg satt bare på den broncoen
i omtrent tre sekunder.
Så fløy jeg plutselig gjennom lufta.
Men jeg var ingen engel,
som du og Jenny.
Jeg hadde ikke vinger.
Det er historien
om min karriere som bronco-rytter.
Her.
Du burde gifte deg igjen, Ennis.
Jeg og jentene er bekymret for
at du er så mye alene.
Vel, brent barn...
Drar du fortsatt
på fisketurer med Jack Twist?
Ikke ofte.
Jeg pleide å lure på hvorfor
du aldri hadde med ørret hjem.
Du sa alltid at du fikk mye og du vet
hvor glade jentene og jeg er i fisk.
Så en kveld før du dro på
en av turene, åpnet jeg veska di.
Prislappen var der etter fem år.
Jeg bandt en beskjed
til enden av snøret:
"Hei, Ennis, ta med noe fisk hjem,
kjærlig hilsen Alma."
Og så kom du tilbake,
så veldig kry ut-
-og sa du hadde fått en masse ørret
og spist dem opp. Husker du det?
I veska lå beskjeden min fremdeles.
Det snøret hadde aldri vært i vannet.
Det betyr ingenting, Alma.
Prøv ikke å lure meg lenger, Ennis.
Jeg vet hva det betyr.
-Jack Twist...
-Alma...
Fæle Jack!
Dere dro ikke opp dit for å fiske.
Nå hører du på meg,
det vet du ingenting om.
-Jeg roper på Monroe.
-Da tvinger jeg ham til å ete på golvet!
-Kom deg ut!
-Og deg også!
Kom deg ut av huset mitt,
Ennis Del Mar!
Pappa?
Alma?
Ha det, pappa!
Ha det!
Hei, din drittsekk!
Se hvor du går!
Hva i...! Herregud!
Din dumme jævel!
Rasshøl!
Jævla lille faen!
Helvete! Faen! Faen!
Jeg sier bare at...
Hva er vitsen i å tjene dem? Hvis ikke
skatten tar dem, så er det inflasjonen.
Du skulle se Lureen, når hun slår inn-
-tall på regnemaskinen sin. Jakter
på ekstra nuller mens øynene smalner.
Som å se en kanin prøve å krype inn i
et slangehull med en prærieulv i hælene.
Førsteklasses underholdning,
spør du meg.
For hva det er verd.
Du og Lureen, er det...normalt?
Javisst.
Har hun aldri mistanke?
Får du noen gang følelsen...
Jeg vet ikke...når du er i byen
og noen ser på deg-
-mistenksomt, som om han vet det...
Og så går du ut på fortauet og alle
ser på deg som om de også vet det.
Vel, kanskje du bør dra derfra.
Finne deg et annet sted,
kanskje i Texas.
Texas?
Og du kan overtale Alma til
å la deg og Laureen adoptere jentene.
Så kan vi leve sammen, gjete sauer.
Og det regner penger-
-og flyter whisky i bekkene.
Virkelig smart, Jack.
Dra til helvete. Vil du leve
det elendige livet ditt, så gjør det.
-Jeg tenkte bare høyt.
-Ja, du er en stor tenker.
Jævla Jack Twist.
Du har løsningen, ikke sant?
Jeg er nettopp ferdig
med skiftet mitt. Vil du danse?
Jeg var på vei til...
-Jeg er Cassie Cartwright.
-Ennis. Del Mar.
Ikke mer dansing for meg, håper jeg.
Du er trygg.
Føttene mine gjør vondt.
Hardt arbeid, hva?
Ja, fylliker som deg,
bestiller øl etter øl-
-og røyker.
Du blir trett av det.
Hva gjør du, Ennis Del Mar?
Vel, tidligere i dag
kastrerte jeg kalver.
Hva gjør du?
Prøver å få en fotmassasje,
dummen.
Greit.
Sånn?
...og så ble jeg med
i Tri-Delta på SMU.
Trodde aldri jeg skulle ende opp
i en avkrok som Childress.
Jeg møtte Randall på en Aggie-kamp.
Han hadde eksamen i dyrehold.
Vi har vært her en måned. Han fikk jobb
som formann på Rod Taylors ranch.
Enten jeg liker det
eller ikke: Her er jeg!
Var du Tri-Delta?
Jeg var Kappa Phi.
Selv om vi ikke er i samme søsterskap,
må vi kanskje danse med oss selv.
Mennene våre er ikke interessert
i å danse, de har ingen rytme i seg.
Pussig, hva?
Det virker som om ektemenn
aldri danser med konene sine.
Hva tror du det er, Jack?
Lu, det har jeg aldri tenkt noe på.
Vil du danse?
-Ja, takk.
-Noe imot det?
Greit.
Takk for at du ba meg om å danse.
Det er jeg virkelig takknemlig for.
Godt du og Lureen kom forbi,
ellers ville vi fremdeles vært-
-i veikanten i den fordømte pick-upen.
Jeg sa vi burde ta bilen.
Randall ville ikke høre på meg
om han ble døv i morgen.
Jeg sa det skulle mer til enn ståltråd
og tyggegummi for å fikse pickupen.
Han er ikke teknisk.
Har du lagt merke til at en kvinne
pudrer nesen når hun skal i et party-
- og så pudrer den igjen
når partyet er over?
Hvorfor pudrer du nesen
når du skal hjem og legge deg?
Jeg vet ikke.
Selv om jeg ville vite det...
Jeg ville ikke få inn et ord
lenge nok til å spørre Lashawn.
-Kvinnen snakker seg blå.
-Livlig liten jente.
Hvordan liker du å jobbe
for Roy Taylor? Han er solid...
Ja, Roy.
Han er en fin gammel gutt.
Han har en liten hytte
nede ved Lake Kemo.
Og en liten båt. Han har sagt
at jeg kan bruke den når jeg vil.
Vi burde dra dit en helg.
Drikke litt whisky, fiske litt.
Komme litt vekk.
...det var rett ut fra SMU. Jeg kunne
fått enhver jobb i North Dallas.
Jeg valgte Neiman Marcus, men det var
en katastrofe. Når det gjelder klær-
-har jeg ingen motstandskraft.
Jeg brukte mer enn jeg tjente.
Mer enn Randall noen gang vil tjene.
Vi kom hit og tenkte at ranchdrift-
-fortsatt var store hatter og Marlboro.
Jøss, vi lå langt etter.
Hei der, junior.
Er du klar?
Hva tror du?
Kommer pappaen din
til å gifte seg igjen?
Kanskje han ikke er
av den typen som gifter seg.
Tror du ikke det? Eller tror du ikke
at jeg er den rette for ham?
Du er bra nok.
Du sier ikke mye
men du får fram poenget ditt.
Unnskyld,
jeg mente ikke å være uhøflig.
Hei...
Du står på beina dine, cowboy.
Så hvorfor henter jeg dere ikke
neste helg, etter kirketid.
Greit.
Går det bra med deg?
Ja.
Er du sikker?
Pappa, jeg tenkte
at med den nye ungen og alt det...
Mamma og Monroe har vært så strenge
mot meg. Mer med meg enn med Jenny.
Jeg tenkte at jeg
kanskje kunne bo hos deg.
Jeg ville være
til god hjelp, det vet jeg.
Du vet...at jeg
ikke er klar for det.
Nå når det blir kveginnsamling,
er jeg aldri hjemme.
Det er greit, pappa.
-Jeg sier ikke at jeg ikke vil...
-Det er greit, jeg forstår.
Ser deg søndag da.
Ha det.
Ha det, vennen.
Det kommer til å snø i natt.
Ja.
All denne tiden og du har ikke
funnet deg en annen å gifte deg med.
Jeg har hatt et forhold
med en pen liten jente i Riverton.
Hun er servitrise.
Vil bli sykepleier eller noe sånt.
Jeg vet ikke.
Hva med deg og Lureen?
Lureen er flink til å gjøre
tøffe avtaler i maskinbransjen.
Men ekteskapet vårt, det kunne vi
like gjerne hatt over telefonen.
Jeg har noe på gang med kona
til en ranchformann i Rutters.
Jeg blir vel skutt av Laureen eller
mannen hennes når jeg besøker henne.
Vel, det fortjener du nok.
Jeg skal si deg noe...
Sannheten er...
Iblant savner jeg deg så mye
at jeg nesten ikke holder det ut.
Jeg drar vel opp til Lightin' Flat.
Besøker familien en dag eller to.
Det er noe jeg har ment
å fortelle deg, kompis.
Det blir nok november
før jeg kan komme hit igjen.
Etter at vi har sendt bølingen-
-og før vinterforingen
begynner igjen.
November.
Ja.
Vel, hva i helsike
skjedde med august?
Herregud, Ennis...
Du har hatt en hel jævla uke
til å si noe om dette.
Hvorfor er vi alltid ute i den
jævla kulda? Vi burde dra sørover-
-hvor det er varmt!
Vi burde dra til Mexico!
Mexico?
For svarte, Jack, du kjenner meg.
Jeg har bare reist rundt kaffekanna
og lett etter hanken.
Kom igjen, Jack, vær grei.
Vi kan gå på jakt i november.
Skyte en fin hjort.
Prøve å få låne Don Wroes hytte igjen.
Vi hadde det fint det året, ikke sant?
Det er aldri nok tid, aldri nok.
Vet du hva, dette er
en jævla utilfredsstillende situasjon.
Du pleide å komme uten videre.
Nå er det som å besøke paven.
Jack, jeg må jobbe...Du vet...
Tidligere kunne jeg
bare stikke fra jobben.
Du har glemt hvordan det er
å være blakk hele tiden.
Har du hørt om barnebidrag?
Jeg kan ikke stikke av nå.
Og jeg får ikke fri.
Det var vanskelig nok denne gangen.
Kvegsalget er i august.
Har du en bedre idé?
Jeg hadde det, en gang.
Du hadde det, en gang?
Du har vært i Mexico,
Jack Twist? Hva?
Jeg vet selvsagt hva de har
i Mexico for gutter som deg.
Ja, for svarte, jeg har vært
i Mexico. Er det noe galt i det?
Jeg skal si dette én gang,
jævla Jack Twist.
Jeg kødder ikke. Det jeg ikke vet-
-alt jeg ikke vet, det kan få deg drept
hvis jeg får vite om det.
Jeg spøker ikke.
Prøv det,
og jeg sier det bare én gang...
Sett i gang!
Vi kunne hatt et godt liv sammen.
Hatt et sted for oss selv!
Men du ville ikke, Ennis. Så det
vi har nå er Brokeback Mountain!
Alt er bygd på det!
Det er alt vi har, for faen...
Jeg håper du vet det
om du aldri får vite resten!
Du teller de jævla få gangene
vi har vært sammen i nesten 20 år.
Og du måler det korte jævla båndet du
holder meg i, og spør meg om Mexico-
-og sier du vil drepe meg fordi
jeg vil ha noe jeg nesten aldri får!
Aner du hvor ille det kan være?
Jeg er ikke deg! Jeg greier meg ikke
med et par knull oppe i høyden-
-en eller to ganger i året!
Du er for mye for meg, Ennis.
Din forbanna jævel!
Jeg ønsker jeg visste
hvordan jeg skulle gå fra deg!
Så, hvorfor gjør du ikke det?
Hvorfor lar du meg
ikke bare være i fred?
Det er på grunn av deg, Jack,
at jeg er sånn som dette.
Jeg er ingenting.
Jeg er ingen steder.
La meg være, for faen!
Kom her!
Det går bra...Det er OK.
Pokker ta deg, Ennis.
Jeg holder ikke ut
dette lenger, Jack!
Hei, kom igjen.
Du sover stående, som en hest.
Min mor pleide
å si det til meg da jeg var liten.
Og synge til meg...
Jeg må dra.
Ser deg i morgen.
Unnskyld meg.
Hei.
Ennis Del Mar...
Hvor har du vært?
Her og der.
Jeg la igjen en beskjed
til deg hos Steve, på ranchen.
Og du må ha fått beskjedene
jeg la hjemme hos deg.
Ser ut til at jeg
har fått beskjeden, allikevel.
Carl?
Ja, Carl er hyggelig.
Han snakker til og med.
Bra for deg.
Ja.
Bra for meg.
Jeg forstår deg ikke,
Ennis Del Mar.
Beklager.
Jeg var vel ikke noe moro,
var jeg vel?
Ennis,
jenter blir ikke forelsket i moro!
DØD
Jack, hva med å møtes i november?
Hallo?
Hallo, dette er...Ennis del Mar.
Hvem? Hvem er dette?
Ennis Del Mar.
Jeg er en gammel venn av Jack.
Ja, Jack har nevnt deg.
Du er fiskekameraten
eller jaktkameraten hans.
Jeg ville latt deg vite hva som skjedde,
men visste ikke adressen.
Jack hadde
sine venners adresse i hodet.
Det er derfor jeg ringer,
for å høre hva som er skjedd.
Jack pumpet opp et hjul på trucken
på en sidevei da dekket eksploderte.
Kanten på dekket
traff ham i ansiktet-
-brakk nesen og kjeven hans
og slo ham bevisstløs.
Da noen endelig kom forbi,
hadde han druknet i sitt eget blod.
Han var bare 39 år gammel.
Hallo?
Hallo? Hallo?
Er han begravd der nede?
Vi har satt opp en stein.
Han ble kremert, som han ville.
Halvparten av asken ble begravd her,
resten sendte vi til familien hans.
Han ville asken hans
skulle spres på Brokeback Mountain-
-men jeg var ikke
sikker på hvor det var.
Jeg trodde det var der han vokste opp.
Men som jeg kjenner Jack-
-kunne det være et sted han fant på,
med fuglesang og en whiskykilde.
Nei, ma'am, vi gjette sauer
på Brokeback en sommer.
I 1963.
Vel, han sa
at det var yndlingsstedet hans.
Jeg trodde han ville bli full.
Han drakk mye.
Bor foreldrene hans
fortsatt i Lightin' Flat?
De blir der til de dør.
Takk for tiden din.
Jeg er lei for det.
Vi var gode venner.
Ta kontakt med forldrene hans,
jeg tror de vil sette pris på-
-om ønsket han blir oppfylt.
Det med asken, mener jeg.
Du vil vel ha en kopp kaffe?
Og et stykke kirsebærkake?
Gjerne en kopp kaffe,
men akkurat nå klarer jeg ikke kake.
Det er veldig leit med Jack.
Takk.
Jeg kan ikke uttrykke
hvordan jeg føler det.
Jeg kjente ham lenge.
Jeg kom for å si at hvis dere vil jeg
skal ta med asken hans til Brokeback-
-som hans kone sa at han ønsket,
så gjør gjerne det.
Jeg skal si deg noe.
Jeg vet hvor Brokeback Mountain er.
Han syntes at han var for spesiell
til å bli begravd i familiegrava.
Jack pleide å si...
Ennis Del Mar, pleide han å si.
Jeg skal ta ham med hit en dag-
-så skal vi få
denne ranchen i stand igjen.
Han hadde en vill idé om
at dere to skulle flytte hit-
-bygge en hytte-
-og hjelpe til å drive stedet.
Så, i vår, hadde han en annen fyr som
skulle komme hit sammen med ham-
-bygge et sted-
-og hjelpe til å drive ranchen.
En nabo nede fra Texas.
Han skulle skilles fra kona
og komme tilbake hit.
Det sa han...
Men som de fleste av Jacks ideer-
-ble den aldri noe av.
Jeg har holdt rommet hans
sånn som det var da han var gutt.
Jeg tror han var
takknemlig for det.
Du må gjerne gå opp
på rommet hans, hvis du vil.
Ja, det vil jeg gjerne.
Takk.
Jeg skal si deg noe...
Vi har en familiegrav,
han skal dit.
Javel, sir.
Kom og besøk oss igjen.
Ma'am.
Takk for dette.
-Vel, hei der, junior.
-Hei, pappa.
-Liker du bilen?
-Er den din?
-Den er Kurts.
-Jeg trodde du var sammen med...Troy?
Troy?
Pappa, det var to år siden.
Spiller Troy baseball fremdeles?
Jeg vet ikke hva han gjør.
Jeg er sammen med Kurt nå.
-Vel, hva gjør Kurt?
-Jobber på oljefelt.
Så, han er oljearbeider?
Ja.
Du er jo 19, så du kan vel
gjøre som du vil. Ikke sant?
Javisst.
Pappa, du trenger flere møbler.
Vel, hvis du ikke har noe,
så trenger du ikke noe.
Så, hva er anledningen?
Jeg og Kurt, vi skal gifte oss.
Hvor lenge har du kjent fyren?
Omtrent et år.
Bryllupet
blir 5. juni i metodistkirken.
Jenny skal synge og Monroe
leverer mat til mottagelsen.
Denne fyren Kurt...
Elsker han deg?
Ja, pappa. Han elsker meg.
Jeg håpet at du kunne komme.
Jeg tror jeg skal være med på
en kveginnsamling nede ved Tetons.
Vet du hva? Jeg tror
de får finne seg en annen cowboy.
Den lille jenta mi-
-skal gifte seg, hva?
For Alma...og Kurt.
Jack, jeg sverger...