Tip:
Highlight text to annotate it
X
in association with
the Cinematography service
the RF Ministry of Culture
a ''2-B-2'' lNTERTAlNMENT Studio
production
Fyodor Mikhailovich
Dostoyevsky
THE lDlO Yevgeny MlRONOV
as Prince Muishkin
List of actors:
Vladimir MASHKOV
Lidia VELEZHEVA
Oleg BASlLASHVlLl
Alexey PETRENKO
Vladimir lLYlN
Mikahil BOYARSKY
Alexander LAZAREV
Andrey SMlRNOV
Maria KlSELlOVA
Scriptwriter and director:
Vladimir BORTKO
Cinematographer:
Dmitry MASS
Production Designers:
Vladimir SVETOZAROV
Marina NlKOLAYEVA
Music by
lgor KORNELlUK
Producer:
Valery TODOROVSKY
Part Three
Come in.
May l?
Yes.
l came
to thank you.
And mother is worried.
lt's nothing.
- She listened to you.
-Who did?
You have influence
over Nastasia Philipovna.
Evidently she came to
insult us.
But if one has self-respect,
one cannot
Prince, l've been a scoundrel,
forgive me, dear friend.
Please, forgive me.
- l'll get down on my knees.
- Don't!
l never thought you were like
that.
l thought you couldn't
Apologize?
Why on earth did l think
you were an idiot?
You notice thing
nobody else does.
-And now apologize to her.
- Oh, no.
They are all enemies.
l've tried often enough,
believe me.
- They'll never forgive me.
- Oh, yes, l will.
And you'll go to
Nastasia Philipovna's?
lf you insist.
What a part to play!
All right, she kissed
mother's hand,
but she laughed at you.
lt's not worth 75 thousand!
You are still capable of
honorable feelings.
Be careful, this may all
end badly.
They're all like that.
As if l don't know
all about it.
lf you know it, why do
you choose all this worry,
if it's not worth
the 75 thousand?
-ls it a disgrace to marry so?
-A terrible disgrace.
You're moralizing!
l'm not marrying
for money.
lt's an act of passion,
of attraction! l have an aim!
You think if l get my hands
on the 75 thousand.
l'll rush to buy
a carriage? No, l won't!
l'll go on wearing
the old overcoat,
l'll give up
my club.
Prince, you're invited
to dinner.
lt's perseverance.
That's my aim!
When Ptitsin was 17,
he slept in the steers.
He sold penknives.
Now he has 60 thousand!
But what he did to get them!
l'll start with
a little capital.
Later, they'll say: ''That's
lvolgin, king of the Jews!''
Does that make me
a scoundrel?
l shall never consider you
a scoundrel.
l confess, first l had
a poor opinion of you,
and now you come
to apologize and tell me:
''l'll go down on my knees.
''
We've made up, like children.
So you're quite capable
of that.
Then you start talking of a mad
project and the 75 thousand.
Gania, it's absurd
and impossible.
You are a most
ordinary man,
but quite weak.
And you are not
the least bit original.
You tell me
l'm not original.
There's nothing more offensive,
than to tell a man
he's not original,
weak in character,
and, in general,
quite ordinary.
You haven't even called me
a scoundrel!
You offended me worse
than Epanchin,
who thinks me capable
of selling him
my wife.
lt has long annoyed me!
l want a fortune.
Once l am rich, l'll be
an extremely original man.
One of the vilest and hateful
things about money,
is that it can buy
even talent,
and it will do so as long
as the world lasts.
But enough of this.
lncidentally, prince,
l forgot to ask.
You seem to be struck with
Nastasia Philipovna yourself.
Yes, it's true.
Are you in love with her?
No.
And yet you flushed.
No, l won't laugh at you.
l don't want any dinner,
thank you.
l had a good lunch
at General Epanchin's.
lt's only a few yards,
he's sitting over a bottle.
Prince, don't tell them
l brought you the note.
Actually, Kolia, l also
have an idea.
l want to see you father
over a certain matter.
Let's go.
-What time is it?
- Half past nine.
Gentlemen, would you
like some champagne?
Maybe, it will cheer
us up.
l'll drink
three glasses today.
You seem to be
a little feverish.
Yes, quite right.
That's why
l put on this shawl.
Maybe we should let
our hostess retire?
Not at all, gentlemen.
Tonight your presence
is absolutely essential.
Let's play some game,
why don't we?
l know a new and most
delightful game.
What is it?
Each of us should tell
what he believes
is the worst action he
has ever committed.
The main thing is
to be honest.
-A strange idea.
- That's the beauty of it.
Come, let's
try it!
We are not quite so
happy as we might be.
lf everyone agrees to
tell us something,
voluntarily, of course,
he is free to do so.
At least, it'll be
quite original.
My dear young friend!
My dear young friend,
You saw it today,
you were a witness:
l did all a father
could do,
a gentle and indulgent
father.
Now a different father
shall step into the scene,
you shall see
what happens.
Could you lend me
a 10-rouble note?
A 10-rouble note? No.
Here's a 25.
Change it and return the 15,
or l'll be left penniless.
Yes, of course,
l'll do it immediately
l have a request, general.
Could you show me the way
to Nastasia Philipovna's
tonight?
l must go there
tonight.
l have business with her,
but l wasn't invited.
l am ready to trespass
the laws of propriety,
only to get in somehow.
You have hit on my
very own idea, my friend.
lt was not for this trifle
l asked you to come here.
l wanted to invite
you alliance
against Nastasia Philipovna.
Rather, in the campaign
against Nastasia Philipovna.
General lvolgin
and prince Muishkin -
that'll impress her!
- Do you know where she lives?
- Near the Bolshoi.
We'll set off at 10.
We still have some time.
Go ahead, prince.
l assure you, l'm not a thief.
Yet l stole a 3-rouble
note, l don't know how,
and spent it at a restaurant
the same evening.
l didn't feel much remorse
either then or afterwards.
Believe it or not,
as you please.
There, that's all!
Only that's not nearly
your worst action.
How mean you are!
You wish a man to tell you
about his worst action,
and expect it to be
magnificent!
lt's my turn now, but
l won't tell you anything.
-You don't care to oblige us?
- l cannot.
l don't understand how
one can play this game.
Why don't we end it then?
General,
it's your turn.
lf you refuse, the whole
game will fall apart.
l will be disappointed, for
l wanted to tell my own story.
She has never lived
near the Bolshoi.
Father's never been there.
She lives near the Five Corners.
l'm glad we met.
l want to introduce you
to Hippolyte,
son of the captain's widow
to whom my father took you.
He's consumptive.
He might be upset, since it
concerns my father and
his mother, a kept woman,
that makes a difference.
So Nastasia Philipovna
invited you to see her?
- l'm afraid not.
- Then how do you intend to go?
And in that costume!
She's giving a soiree.
l'm not sure l'll be allowed.
lf she receives me - good,
if not -the matter's closed.
As for my costume
Are you going for a reason,
or just as a way of getting
into her society?
No, actually, l
l've got a reason for going,
but it's hard to explain.
Then it's your business.
The important thing is that
you're not going there just
to be in the company of
cocottes, generals and usurers.
lf that were the case,
l should despise you.
At sunset, on a lovely
summer evening,
my little old lady
passed away.
And at that very moment,
instead of tears and prayers,
she heard a young ensign,
standing arms akimbo,
swear bloody Hell
at her
about a soup bowl.
True, l was to blame!
And l couldn't get rid of
that feeling till 15 years ago
l put a couple of old ladies
in an almshouse and kept
them there at my expense.
That's all.
Maybe, l've committed many
a sin in my day,
but this, l believe, is the
worst action
in my entire life.
lnstead of a bad action
you have told us
about one of your
noblest deeds.
Ferdishenko is 'done'!
Dear me, general,
l never imagined you had
such a kind heart.
l even feel sorry for you.
Sorry?
Prince Muishkin.
Of course, he did this out of
pure innocence.
lt's a little dangerous
to encourage such behavior,
but he may enliven us
a little.
Prince Muishkin must pay
a toll for his entrance!
Sing a popular song.
But, after all, prince Muishkin
is no Ferdishenko.
l'm admitted here because
that's the way l speak.
Could one imagine
Ferdishenko sitting next to you?
lt's inconceivable,
that's why l'm here.
l was sorry l've forgotten
to invite you to come.
And l am delighted
you give me the pleasure
to praise your resolution.
You are altogether perfection.
Even your pallor.
One could not wish you
looked any other way.
Forgive me, l so very much
wished to come see you.
Don't apologize, you'll spoil
the originality of it.
So you think me perfection,
do you?
Yes.
You are wrong there.
l'll remind you of this
tonight.
l didn't expect anything like
that from you.
What's so surprising?
lt's a clear case,
and speaks for itself!
Do sit down, prince.
lt's quite a clear
case.
l've been watching
the prince all day,
from the moment
he first saw
Nastasia Philipovna's
portrait.
l remember thinking
at the time,
what l am now pretty
sure of.
The prince confessed to me
himself.
l did not confess anything,
l just answered your question.
Bravo!
lt's frank, at any rate,
and cunning.
Anyway, let's continue our
game, gentlemen.
lt's Afanasy lvanovich's
turn.
Prince, we are telling stories
of our vilest actions.
Do you have anything to say?
There are far more thieves
in the world than honest people.
And there isn't a person,
who has never stolen anything
at least once.
What do you think?
l think what you say
is true.
But don't exaggerate.
And you, prince, have not
stolen anything?
- Be quiet, Ferdishenko!
- l'm quiet.
And now l give the stage
to Afanasy lvanovich,
who has long prepared
his story.
What simplifies my duty
is the fact
that l have to recall
and relate
the very worst action
of my life.
ln such circumstances,
there can be no doubt:
one's conscience and memory
inform one
what is the proper story.
This happened
about 20 years ago.
At that time, Dumas-son's
beautiful work,
La Dame aux Camellias,
had just come into fashion
in high society.
This alluring world,
examined to the most minute,
most lovely
details,
especially about alternating
white and red camellias.
All the ladies were
in raptures over it.
Peter Volhofskoi,
a friend of mine,
was desperately in love with
a certain Anfisa Alexeyevna.
lt was Anfisa's
birthday,
they gave a ball.
The poor fellow desperately
wanted to get her a bouquet
of camellias for the ball.
All knew that Julia Bespalova
and countess Sotskaya
were coming with bouquets
of white camellias.
Naturally, Anfisa, wished
for red ones.
lf Peter could only get
a bouquet of red camellias,
he would have made
great strides.
ln such cases, a woman's
gratitude is boundless.
He fussed a lot, but it was
quite impossible.
Nothing to say here.
The night before the ball
l met him at 11 o'clock.
He's looking radiant.
What happened? What is it?
l've found them!
Where, when, how?
ln Ekshaisk, some 15 miles off.
Trepalov, a rich
old merchant,
lives there with his old wife.
Both are devoted to flowers.
He's got some camellias.
- ''When are you going?''
- ''Tomorrow morning at 5.
''
''Good luck to you!''
l was so happy for him.
l had nearly gone to sleep,
when l had a very
original idea!
l went to the kitchen,
woke up the coachman,
gave him 15 roubles and
told him to get the carriage.
l got in and by 5 l was
in Ekshaisk.
l took out a hundred roubles.
''Oh, no, don't insult me
this way ''.
''lf that's the case, give
the hundred
to the village hospital
to improve things there.
''
That's very good and
generous of you.
''l'll donate it
with pleasure.
''
l took another road home
to avoid meeting Peter.
Right after l arrived,
l sent a bouquet
for Anfisa to see
when she woke.
You can imagine her ecstasy,
her gratitude.
Her husband, Platon,
wept on my shoulder.
After marrying, all husbands
are like that.
Of course, after this
poor Peter
had no chance at all.
ln a month he asked
to be sent to the Caucasus.
He ended up in the Crimea,
where he was shot.
This business left me no
peace for many years.
Why did l
do it?
l wasn't even in love
with this Anfisa.
lf l hadn't snatched
that bouquet from him,
who knows, he could be
alive today,
be a happy, successful
man,
and would have never gone
to fight the Turks.
Ferdishenko's 'done'!
He's 'done,' all right!
And who asked you
to talk nonsense?
lt's a dull game,
let's stop it.
l'll tell you my story and
then we'll play cards.
Yes, but let's have
the story first.
Prince!
Totski and the general
wish to marry me off.
Tell me what you think
should l marry or not.
l'll do as you decide.
Marry whom?
Gavrila Ardalionovich
lvolgin.
- No, don't marry him.
- So it shall be then.
You've heard
the prince's decision?
Take it as my decision.
We've settled this matter
once and for all.
Why do you all look
so alarmed, gentlemen?
You've given a promise
quite voluntarily.
And you might have spared
Us, before company.
l'm confused and
bewildered, but
This is not serious.
l don't follow you.
What do you mean by
saying ''before company''?
lsn't this company
good enough?
l promised you a story,
and l told you one.
Don't you like it?
Why do you say
it's not serious?
The prince decided my fate.
Had he said ''yes,''
l'd have given my consent.
My whole life was hanging
by a thread.
Surely that's serious enough!
What has he got to do with this?
Who the deuce is the prince?!
l trusted him as a man
of real truthfulness of spirit.
l trusted him from first
sight, and l still do.
There's nothing left for me
to do but
to thank
Nastasia Philipovna
for the delicacy with which
she has treated me.
But the prince!
He's after the 75 thousand?
ls that what you mean?
Afanasy lvanovich,
take the money back.
l let you go free
for nothing.
And you, general, take
your necklace.
Give it to your wife.
Tomorrow l'll leave this flat
altogether,
there'll be no more soirees.
At last!
That's the climax, gentlemen,
But l ask you to stay.
Goodness gracious, a group
of 10 men or so has come in!
Let them in!
Champagne?
What's this?
A hundred thousand.
So, he kept his word.
Come in, gentlemen.
But, my dear?!
Do you think
she has gone mad?
Not in the allegoric, but
in the medical sense.
This a 100 thousand roubles.
ln this dirty parcel.
He was bargaining for me.
Started at 18,
then jumped to 40,
and now -these 100!
He's kept his word.
Look, he is so pale!
- Nastasia Philipovna!
- lt's indecent or what?
Nonsense!
As if l've been sitting
virtuously at the theatre?
A statue of
inaccessible virtue?
What a silly little
idiot l was!
And this man put down
a 100 thousand on the table!
After 5 years of innocence!
He must have his troika
sledge waiting for me.
He values me at a 100 thousand.
Dear soul, calm down,
please!
You' never go with this
fellow, in spite of his money!
Take his money,
and kick him out.
That's the way
to treat him!
Don't be cross,
Daria Alexeyevna,
l don't know
what has come over me,
why l wanted to enter
an honest family like this.
Gania, you're still
angry with me.
Surely you never wished
to take me into your family,
me, Rogojin's mistress?
l came and stirred up
all this fuss,
just to see how much
you could swallow.
Surely you could never
marry me?
A woman, who accepts
jewelry from your general
just before she marries.
And Rogojin?
He bargained for me
in your house!
And you came to ask for my hand!
Surely what Rogojin said
about you must be true:
that you'd crawl on your hands
and knees for 3 roubles.
He would.
lf you were dying of hunger -
then l'd understand.
But they say you get
a good salary.
And you wanted to take a wife
you hate into your family.
You must hate me.
l know it.
You're so shameless!
l'm shameless,
and you're even worse!
ls it really you?
Once so refined,
and delicate of speech.
What language! How dreadful!
General, l'm
intoxicated!
l'm having a day out!
lt's my birthday,
my special day!
l been waiting for it so long!
Daria Alexeyevna, do you see
that man over there?
Monsieur aux Camellias,
who's laughing
at us.
l'm not laughing, but
listening quite attentively.
Why have l tortured him
for 5 years?
Was he worth it?
He's only
what he ought to be.
He thinks l'm to blame,
too:
he gave me an education,
kept me like a countess.
And all the money he spent!
Found me a husband.
And what do you think?
These 5 years l didn't live
with him, but took his money.
And considered it justified.
l was completely
lost.
You say: take the 100
thousand,
and kick the man out.
lt's an awful business.
l might have married long
ago, and not to Gania.
lt would've been awful, too.
Would you believe it,
four years ago l wanted
to marry my Afanasy
lvanovich!
l would have had him!
He's quite weak,
he can't help it.
And then, thank God,
l thought:
is he worth taking
advantage of?
l felt so awful,
had he asked me to marry him,
l wouldn't have done it.
No, it's betterto go on
the streets, where l should be.
Or take Rogojin, or become
a washerwoman!
l'll go away, leave everything,
to the last rag,
who'd have me
without anything?
Ask Gania, would he?
Even Ferdishenko wouldn't
have me!
Perhaps, l wouldn't,
l'm a candid fellow.
But the prince would.
See how he's looking at you!
ls that true?
Quite true.
Take me as l am,
with nothing?
l will, Nastasia Philipovna.
Here's a pretty business!
He does it from the pure
kindness of his heart.
What a benefactor!
But perhaps, what they say
is true: he's not quite?
And what will you live on,
if you take Rogojin's mistress?
l take you as an honest person,
not as Rogojin's mistress.
Who? Me? Honest?
Yes, you.
You get these ideas from novels!
That's all nonsense,
dear,
times have changed now.
How can you marry,
when you yourself need
a nurse, not a wife.
l know nothing, l have
seen nothing, you're right.
But l believe you'd be
honoring me, not l you.
l'm no one, and you've suffered,
you've passed through hell
and come out so pure.
Why do you shame yourself by
going with Rogojin?
You're delirious.
You've returned to Totski
his 75 thousand.
You say you'll leave this
house and everything here.
No other person here
would do that.
Nastasia Philipovna,
l love you.
l'll die foryou.
l won't let anyone say
a word against you.
lf we are poor,
l will work.
But, perhaps, we'll be
not poor, but very rich.
l don't know for certain.
l've received a letter
from Moscow
from a Mr.
Salazkin.
He tells me
l'm entitled
to a very large inheritance.
Here's the letter.
ls he raving?
lt's a mad house!
You say the letter
is from Mr.
Salazkin?
He's a very eminent man,
a famous solicitor.
You can trust him.
l know his handwriting.
Let me have a look.
What's all this?
ls he really an heir?
lt's sound business, gentlemen.
Certain enough!
You'll receive, without any
trouble, by your aunt's will,
a million an a half at least.
And could be more.
Congratulations,
prince!
So, l'm really a princess?
And l gave him
thought he was a beggar.
An unexpected climax.
Let God be with you,
dear.
Fantastic!
Congratulations!
Congratulations!
Have some wine, gentlemen.
Congratulations!
And you, prince, come sit
beside me.
Well, why don't you all
congratulate me and the prince.
Prince, remember what you are.
No, general, you'd better
look out: l'm a princess now.
The prince won't let you
insult me.
Afanasy lvanovich,
l'll be able to sit with
your new wife now.
See what l gain by
marrying the prince?
A million and a half, and
a prince they say is an idiot.
Now the real life
begins.
You've come late, Rogojin,
take your parcel away.
l'm getting married
to the prince.
l'll be richer than you are.
Surrender her, prince.
Surrender her!
To you?
He's bargaining, like
a moujik!
The prince wishes to marry
me, and you only
So do l!
This moment!
Surrender her, prince!
l'll marry you!
This moment!
l'll take you! Surrender her!
- He's bargaining for your wife.
- He's drunk.
He loves you very much.
Won't you be ashamed later,
l nearly went off with him?
You were in a fever,
you are still delirious.
Won't you be ashamed,
that your wife was
in Totski's keep?
You did not do so by
your own free will.
-And never reproach me?
- l won't.
Prince, don't commit yourself
for your whole lifetime.
You will honor me
with your consent,
you do me the honor,
not l to you.
You laughed.
And those around us laughed.
Maybe, l expressed myself
funnily, maybe, l'm funny.
But l think l understand
what honor is.
You were about to ruin
yourself.
You would never have forgiven
yourself for doing so.
But you are not to blame.
You are proud.
And perhaps you've suffered so,
that you believe yourself
to be guilty.
Someone has to look after
You, and l'll do that.
l saw your portrait, and it seemed
quite familiar to me.
lt seemed to me you had already
called me for help.
l will respect you
all my life.
That's a kind-hearted
man.
Thank you, prince.
Nobody has ever talked to me
this way.
They all bargained for me.
No one asked to marry him.
Did you hear that,
Afanasy lvanovich?
What do you think of
the prince's words?
They're almost immodest.
Rogojin, wait!
Maybe, l'll go with you,
after all.
Where did you want
to take me?
To Ekaterinhof.
What a row!
Have you gone mad?
And you thought l'd actually
ruin this child?
That's Totski's way,
not mine,
he likes children.
Let's go, Rogojin!
where's your packet?!
-Are you actually leaving?
-And you thought l wouldn't?
You called me
perfection.
l'm not that perfect!
l threw up a prince and
a million and a half.
What sort of wife
would l make you?
Afanasy lvanovich,
l've really thrown away
a million roubles.
And you thought l'd consider
your 75 thousand and Gania
a paradise of bliss?
And now l must be off!
l've been in prison
for 10 years.
Rogojin, we're going!
Let's go!
Wine!
l haven't taken your
money yet!
Where is it? Give it to me!
lt looks so awful!
Look here, prince,
your bride is accepting
the money,
because she's disreputable.
Why are you crying?
Are you bitter?
You should laugh,
like l do.
Trust time, it will pass.
lt's better to think twice now,
than afterwards.
You'd have contempt
for me.
No, you needn't swear,
prince, l don't believe you.
We'd better part
like good friends.
Wasn't it you l dreamed of?
l did, when l was still
in his estate.
l used to dream and think,
dream and think.
l imagined someone like you.
A good, kind, honest
and foolish man,
who'd come and tell me
''You are an innocent woman.
''
''l adore you.
''
l used to dream so much,
l nearly went mad.
And then this fellow would
come down, disgrace, insult,
hurt and deprave me,
and then leave.
l longed to throw myself into
the pond a million times.
But l didn't dare,
l hadn't the heart to do it.
But now
- Rogojin, are you ready?
- Ready, my love!
Ready, my queen!
The troikas with bells
are ready!
Give me the money.
Let's go!
- Rogojin, is this my money?
- lt's yours, my love.
lt's a 100 thousand!
Go into the fire, Gania.
With your bare hands
and turn your sleeves up.
l wish to look into
your heart,
when you put your hands
into the fire for my money.
lf you *** it out,
the whole packet is yours!
And if you don't,
it'll burn.
l'm not joking,
it's my money.
Put in your hands!
Maybe, we should secure her?
My lady, it's a 100 thousand!
l saw it packed!
Let me get into
the fire.
l'll put my gray head
into it!
l have a lame wife,
and 13 children!
Last week l buried
my father!
Starvation!
My lady!
Nastasia Philipovna!
Go away!
Out of the way!
That's like it!
A real queen!
Who of you would think
of a joke like that?!
Why look at it: it'll burn
in a minute or two, and
you'll hang yourself afterwards.
She's mad!
She's surely mad!
l told you she was
an extraordinary woman.
Good heavens!
lt's burning!
l'll pull it out with my teeth
for one thousand!
Go on, dummy!
Or everything will burn!
He's fainted! Katia! Ammonia!
Pull them out, or they'll burn!
Burn for nothing!
And it's a lot of
money!
lt's intact!
Some little thousand or so
may be touched by fire.
The rest is all intact.
lt's all his.
Do you hear, all of you?
Rogojin, let's go!
Let's go!
Good-bye, prince, you're
the first real man l've seen.
l'm sorry, prince.
You see what sort of woman
she is!
l'm speaking like a father now!
To Ekaterinhof!
Go!
To Ekaterinhof!
Moscow.
March.
You promised to
marry me in church.
You're entering an honest
family.
Know what you are?
A lecherous ***!
Just a lecherous ***!
l wouldn't take you
even as a servant now.
To say nothing of being
your wife.
l won't leave here.
The end is all the same.
l'll call Keller,
he'll throw you out.
Keller!
Trash!
Animal!
Forgive me,
Nastasia Philipovna.
Get out.
Get out!
l won't till you forgive me.
lf you throw me out,
l'll drown myself.
What will l now do
without you?
Take a look.
Parfen has decided to spend
the rest of his life this way.
Out!
Where are you all going?
l'm the mistress of the house.
And you, Parfen,
shouldn't forget yourself.
Out!
Let's go to the theatre.
Let him stay here, if
he doesn't want to go.
You'll be served tea
while l'm out.
You must be very
hungry.
Cowards and scoundrels.
They're afraid of you,
and try to frighten me too.
They say: he won't go away,
he'll stab you.
But l'll go to my bedroom
and leave the door unlocked.
That's how much l fear you,
just so you know.
- Did you have tea?
- l didn't and l don't intend to.
You're playing off your pride.
And it doesn't become
you at all.
End of Part Three